Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com DUU 2900 Umluftbox Gebrauchs-und Montageanweisung Recirculation box Operating and installation instructions Jeu d'adaptation pour fonctionnement en circuit fermé Mode d’emploi et instructions de montage Box per riciclo aria Istruzioni d'uso e di montaggio...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Sie dazu die Gebrauchsanwei- rückzuführen. sung der Dunstabzugshaube. Alle anderen Anwendungsarten sind Wollen Sie die Luft aus dem Aufstel- unzulässig. Miele haftet nicht für Schä- lungsraum herausführen, ist größte den, die durch bestimmungswidrigen Vorsicht geboten, wenn Ihre Woh- Gebrauch oder falsche Bedienung ver- nung über eine raumluftabhängige...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com de - Gebrauchsanweisung Funktionsbeschreibung – Der Luftstrom sollte nicht zur Dunst- abzugshaube gerichtet sein. Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter der Dunstabzugshaube gerei- Der Einbau der Umluftbox ist ab Sei- nigt und in die Umluftbox geführt. Hier te 48 beschrieben.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com de - Gebrauchsanweisung Geruchsfilter Beim ersten Einsetzen: ^ Verfügt ihre Dunstabzugshaube über einen Betriebsstundenzähler für Ge- ruchsfilter , ist dieser zu aktivieren. Beachten Sie dazu die Gebrauchsan- weisung Ihrer Dunstabzugshaube. Wechsel der Geruchsfilter ^ Öffnen Sie das Ausblasgitter und Tauschen Sie die Geruchsfilter immer schwenken Sie es nach unten.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com de - Gebrauchsanweisung ^ Die Geruchsfilter herausnehmen. ^ Das Ausblasgitter zuklappen. Es wird durch Magnete gehalten. ^ Die gebrauchten Geruchsfilter kön- nen Sie im Hausmüll entsorgen. Betriebsstundenzähler Geruchsfilter zurücksetzen ^ Wenn Ihre Dunstabzugshaube über einen Betriebsstundenzähler für Ge- ruchsfilter ...
(GasSafe b Miele charcoal filter set DKF 20-1. registered in the UK) must be sought. Contains two charcoal filters. c Retaining grille...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com en - Operating instructions Mode of operation Installation instructions for the recirculation box can be found on The extracted air is cleaned by the page 48. grease filters in the cooker hood and fed into the recirculation box, where it is Recirculation box ducting passed through two charcoal filters and...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com en - Operating instructions Charcoal filter When fitting for the first time: ^ If your cooker hood has an operating hours counter , this should be activated. Follow the separate instructions supplied with the cooker hood.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com en - Operating instructions ^ Remove the charcoal filters. ^ Close the air outlet grille. It is held in place by magnets. ^ Used charcoal filters can be disposed of with normal household waste.
être utilisé dans un cadre domestique au choix. ou présentant des caractéristiques si- b Jeu de filtres à charbons actifs Miele milaires. DKF 20-1. N'utilisez le jeu d'adaptation que Le jeu contient deux filtres à char- conformément à...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com fr (CH) - Mode d'emploi Description du fonctionnement – Le flux d'air ne doit pas être dirigé vers la hotte aspirante. L’air aspiré est épuré par le filtre à graisses de la hotte aspirante puis La mise en place du boîtier de recy- amené...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com fr (CH) - Mode d'emploi – Veillez à ce que tous les raccords soient étanches et bien en place. – En cas de pose horizontale de la conduite d’évacuation, une pente mi- nimale de 1 cm par mètre linéaire doit être assurée.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com fr (CH) - Mode d'emploi ^ Enlevez les filtres à charbons actifs. ^ Fermez la grille de sortie d'air. Elle est fixée par des aimants. ^ Vous pouvez éliminer le filtre à char- bons actifs avec les ordures ména- gères.
All manuals and user guides at all-guides.com it (CH)- Istruzioni d'uso Uso specifico Il set addizionale va usato esclusiva- mente con la cappe aspiranti Miele per Il box per riciclo serve a ricon- farle funzionare a riciclo. durre l'aria nel locale dove è installa- La cappa aspirante deve essere ta la cappa aspirante.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com it (CH)- Istruzioni d'uso Funzionamento Tubo di sfiato verso il box di riciclo L'aria aspirata viene depurata dai filtri – Per il collegamento tra cappa e box, antigrasso della cappa aspirante e con- usare esclusivamente tubi di sfiato li- vogliata nel box di riciclo.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com it (CH)- Istruzioni d'uso Filtri a carbone attivo Alla prima installazione ^ Attivare il contatore per le ore di eser- cizio dei filtri a carbone attivo se la cappa è dotata questo dispositivo. Per l'operazione consultare le istru- zioni d'uso della cappa aspirante.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com it (CH)- Istruzioni d'uso ^ Togliere i vecchi filtri a carbone atti- ^ Alzare la griglia di sfiato e chiuderla. La griglia viene fermata da una cala- mita. ^ I vecchi filtri a carbone attivo si pos- sono smaltire coi rifiuti di casa.
All manuals and user guides at all-guides.com nl (BE) - Gebruiksaanwijzing Juist gebruik De ombouwset dient alleen om een Miele-dampkap om te bouwen tot een De luchtcirculatie-eenheid is be- dampkap die met luchtcirculatie werkt. doeld om de lucht terug te voeren...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com nl (BE) - Gebruiksaanwijzing Hoe werkt het? – De luchtstroom mag niet naar de dampkap gericht zijn. De aangezogen lucht wordt door de vetfilters van de dampkap gereinigd en De inbouw van de naar de luchtcirculatie-eenheid ge- luchtcirculatie-eenheid wordt beschre- voerd.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com nl (BE) - Gebruiksaanwijzing Reukfilters Als u de reukfilters voor het eerst mon- teert: ^ Als uw dampkap uitgerust is met een bedrijfsurenteller voor reukfilters , moet u deze activeren. Raadpleeg daartoe de gebruiksaanwijzing van uw dampkap.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com nl (BE) - Gebruiksaanwijzing ^ Neem de reukfilters uit. ^ Klap het uitblaasrooster dicht. Het wordt door magneten op zijn plaats gehouden. ^ De gebruikte reukfilters mag u met het huisvuil meegeven. De bedrijfsurenteller voor de reukfilters terug in zijn beginstand zetten ^ Als uw dampkap uitgerust is met een...
Utilisation conforme Le set d'adaptation peut unique- ment être utilisé pour la transformation Le boîtier de recyclage redirige d'une hotte Miele afin de la faire fonc- l'air dans la pièce dans laquelle la tionner en mode recyclage. hotte est installée.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com fr (BE) - Mode d'emploi Fonctionnement de l'appareil – Le flux d'air ne doit pas être dirigé vers la hotte. L'air aspiré est nettoyé par les filtres à graisse de la hotte et est acheminé L'installation du boîtier de recyclage est dans le boîtier de recyclage.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com fr (BE) - Mode d'emploi Filtres à charbon actif Lors de la première mise en place : ^ Si votre hotte est équipée d'un comp- teur d'heures de fonctionnement des filtres à charbon actif , vous devez l'activer.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com fr (BE) - Mode d'emploi ^ Retirez les filtres à charbon actif. ^ Rabattez la grille d'aération. Elle est maintenue à l'aide d'aimants. ^ Vous pouvez jeter les filtres à char- bon actif usagés dans une poubelle ménagère.
üç tarafýndan kullanýlabilir. birine baðlanabilir. Bu havalandýrma kutusu sadece b Miele Aktif Kömürlü Filtre Koku evsel ortamlarda yemek piþirme Filtresi-Seti DKF 20-1. sýrasýnda meydana gelen kokularýn ve Bir setin içinde iki adet koku filtresi buharlarýn çekilmesi ve temizlenmesi...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com tr- Kullanma Kýlavuzu Fonksiyon Açýklamalarý Havalandýrma kutusuna giden hava tahliyesi Mutfakta çekilen hava yað filtresi içinde temizlenir ve havalandýrma kutusuna – Davlumbazýn havalandýrma kutusuna gönderilir. Burada hava koku filtresinde giden hava tahliyesi için düz veya temizlenir ve mutfaða geri verilir.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com tr- Kullanma Kýlavuzu Koku Filtresi Ýlk yerleþtirmede: ^ Davlumbazda koku filtresi için bir çalýþtýrma sayacý varsa , bunu devreye alýnýz. Bunun için davlumbazýn kullanma kýlavuzuna bakýnýz. Koku Filtresinin Deðiþtirilmesi ^ Üfleme kafesini açýnýz ve aþaðý doðru Koku filtresini daima þu durumlarda eðiniz.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com tr- Kullanma Kýlavuzu ^ Koku filtresini dýþarý çýkarýtnýz. ^ Üfleme kafesini kapatýnýz. Mýknatýslý kapak kapanýr. ^ Kullanýlmýþ eski koku filtresini evdeki çöpe atýnýz. Koku Filtresi Çalýþma Sayacýnýn Geri Alýnmasý ^ Eðer davlumbazda koku filtresi için bir çalýþtýrma sayacý...
Vill du leda ut luft ur rummet ska du All annan användning är otillåten. vara mycket försiktig om det finns en Miele ansvarar inte för skador som upp- eldstad som utnyttjar rumsluften. kommit till följd av otillåten eller felaktig användning.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com sv - Bruksanvisning Funktionsbeskrivning Luftkanal till kolfilterbox Luften som sugs upp renas av fettfiltren – Använd som luftkanal från fläkten till i fläkten och leds vidare in i kolfilterbox- kolfilterboxen endast släta rör eller en.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com sv - Bruksanvisning Kolfilter Första gången kolfiltret sätts i: ^ Har fläkten drifttidsräknare för kolfil- ter , bör den aktiveras. Följ fläktens bruksanvisning. Byta kolfilter Byt alltid kolfilter när – kolfiltersymbolen på knappen för ^ Öppna utblåsningsgallret och låt det drifttimmar lyser (på...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com sv - Bruksanvisning ^ Ta ut kolfiltren. ^ Stäng utblåsningsgallret. Det sitter fast med magneter. ^ Förbrukade kolfilter kan kastas i hus- hållssoporna. Nollställa kolfiltrets drifttidsräknare ^ Om fläkten har drifttidsräknare , ska den nollställas efter filterbytet. Följ fläktens bruksanvisning.
All manuals and user guides at all-guides.com pt - Instruções de utilização Utilização adequada Esta caixa destina-se exclusivamen- te para converter o exaustor Miele para A função da caixa de circulação o modo de funcionamento por circula- de ar é de voltar a conduzir o ar ção de ar.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com pt - Instruções de utilização Descrição de funcionamento – O fluxo de ar não deve ser direccio- nado para o exaustor. O ar aspirado passa pelo filtro de gor- duras do exaustor, é limpo e depois A montagem da caixa está...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com pt - Instruções de utilização Filtro de carvão Ao colocar pela primeira vez: ^ Se o exaustor tiver um contador de horas de funcionamento para o filtro de carvão , deverá ser activado. Consulte as instruções de utilização do exaustor.
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com pt - Instruções de utilização ^ Retirar os filtros de carvão. ^ Fechar a grelha de saída de ar. Fica presa por ímanes. ^ Montar dois filtros de carvão novos ^ Os filtros substituídos podem ser eli- DKF 18-1.
All manuals and user guides at all-guides.com no - Bruksanvisning Forskriftsmessig bruk Ombyggingssettet skal kun brukes til å bygge om en Miele ventilator til om- Denne omluftsboksen skal føre luftsdrift. luften tilbake til rommet hvor ventila- Ventilatoren må være egnet for om- toren er montert.
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com no - Bruksanvisning Funksjonsbeskrivelse Utluftningsrør til omluftsboks Luften som suges inn, blir renset av – Som utluftningsrør fra ventilatoren til ventilatorens fettfiltre og ført inn i omluftsboksen, skal du kun bruke omluftsboksen. Her blir luften i tillegg glatte rør eller fleksible utluftnings- renset av to luktfiltre og deretter ført til- slanger av brannsikkert materiale.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com no - Bruksanvisning Luktfiltre Ved første innsetting: ^ Dersom ventilatoren har en driftstime- teller for luktfilter , skal denne ak- tiveres. Se ventilatorens bruksanvis- ning. Utskiftning av luktfiltre Skift alltid luktfiltre, når ^ Åpne utblåsningsgitteret og sving det –...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com no - Bruksanvisning ^ Ta ut luktfiltrene. ^ Smekk igjen utblåsningsgitteret. Det holdes på plass av magneter. ^ De brukte luktfiltrene kan kastes som husholdningsavfall. Nullstilling av driftstimetelleren til luktfiltrene ^ Hvis ventilatoren har en driftstimetel- ler for luktfilter , skal denne ^ Sett inn to nye luktfiltre DKF 18-1.
- Instrukcja u¿ytkowania U¿ytkowanie zgodne z Zestaw do przebudowy s³u¿y przeznaczeniem wy³¹cznie do przebudowy wyci¹gu ku- chennego Miele na tryb zamkniêtego obiegu powietrza. Modu³ wydmuchowy jest prze- znaczony do tego, ¿eby doprowa- Wyci¹g kuchenny musi byæ przezna- dziæ powietrze z powrotem do po- czony do u¿ytkowania w trybie zam-...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com pl - Instrukcja u¿ytkowania Opis dzia³ania – Strumieæ powietrza nie powinien byæ skierowany w stronê wyci¹gu. Zasysane powietrze jest oczyszczane przez filtry t³uszczu wyci¹gu kuchenne- Zabudowa modu³u wydmuchowego jest go i prowadzone do modu³u wydmu- opisana na stronie 48.
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com pl - Instrukcja u¿ytkowania Filtry zapachów Przy pierwszym zak³adaniu: ^ Jeœli Pañstwa wyci¹g dysponuje licz- nikiem czasu pracy filtra zapachów , nale¿y go uaktywniæ. Proszê prze- strzegaæ instrukcji u¿ytkowania wyci¹gu. Wymiana filtrów zapachów ^ Otworzyæ...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com pl - Instrukcja u¿ytkowania ^ Wyj¹æ filtry zapachów. ^ Z³o¿yæ kratkê wydmuchow¹. Jest ona przytrzymywana przez magnesy. ^ Zu¿yte filtry zapachów mo¿na po pro- stu wyrzuciæ do œmieci. Zerowanie licznika czasu pracy filtra zapachów ^ Jeœli Pañstwa wyci¹g dysponuje licz- nikiem czasu pracy filtra zapachów...