Page 1
BST 500-1000/80 Sr Installations- und Wartungsanleitung Installations- och underhållshandledning BST 500-1000/120 Sr Instruções de montagem e de manutenção Instrucciones de Montaje y Mantenimiento BST 500-1000/80 SrSE GB/IE Installation and maintenance instructions BST 500-1000/120 SrSE Asennus- ja huolto-ohje Installations- og vedligeholdelsesvejledning 38...
Symbolerklärung und Sicherheitshinweise | 3 Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Sicherheitshinweise Warnhinweise Aufstellung und Umbau Brandgefahr! Löt- und Schweißarbeiten können zum Warnhinweise im Text werden mit einem Brand führen, da die Wärmedämmung brennbar ist. grau hinterlegten Warndreieck gekennzeich- Den Pufferspeicher nur durch einen zugelassenen net und umrandet.
Für den Transport ist ein Hubwagen, Gabelstapler oder Bild 4, Seite 52). Kran zweckmäßig. Pufferspeicher • Für die Montage benötigen Sie die Standardwerkzeuge – BST 500-1000/80 Sr aus dem Bereich Gas- und Wasserinstallation. – BST 500-1000/120 Sr • Solar-Pufferspeicher – BST 500-1000/80 SrSE Technische Daten BST 500-1000/120 SrSE –...
Vorschriften | 5 Transport Abmessungen und Flächenbelastung BST 1000 GEFAHR: Lebensgefahr durch herunterfal- Kippmaß 1780 1790 2250 lende Last! Gesamtgewicht 1215 Nur Transportseile verwenden, die sich in mit Füllung einwandfreiem Zustand befinden. Gewichts- Die Haken nur in die vorgesehenen Kran- ösen einhängen.
6 | Montage GEFAHR: Brandgefahr durch Löt- und Wärmedämmung montieren Schweißarbeiten! Die Wärmedämmung lässt sich bei B Soweit möglich, Löt- und Schweißarbei- ca. 15 °C optimal montieren. Leichtes Klop- ten vor der Montage der Wärmedämmung durchführen. fen auf die Wärmedämmung in Richtung der B Bei Löt- und Schweißarbeiten geeignete Verschlussenden erleichtert das Zusammen- Schutzmaßnahmen ergreifen, da die Wär-...
Fühlerleitungen elektrisch anschließen – dabei die Installationsanleitung des Regelgeräts beachten. gung Inbetriebnahme Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. HINWEIS: Sachschaden durch falsch einge- Qualität der Erzeugnisse, Wirtschaftlichkeit und Umwelt- stellten Druck auf der Heizwasserseite! schutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vor- Zulässige Maximalwerte beachten...
Symbolförklaring och säkerhetsanvisningar | 9 Symbolförklaring och säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Varningar Installation och ombyggnad B Brandfara! Lödnings- och svetsningsarbeten kan för- Varningar i texten betecknas med en var- orsaka brand eftersom värmeisoleringen är brännbar. ningstriangel och grå bakgrund. Ackumulatortanken får enbart ställas upp och byggas om av en auktoriserad återförsäljare.
Ackumulatortankarna kan användas i kombination med bild 4, sidan 52). en färskvattensstation för uppvärmning av dricksvatten. • Ackumulatortank – BST 500-1000/80 Sr Verktyg, material och hjälpmedel – BST 500-1000/120 Sr Det är lämpligt att använda en låglyftande truck, gaffel- • Ackumulatortank för solvärme truck eller kran för transport.
Föreskrifter | 11 Transport Mått och ytbelastning 1000 FARA: Livsfara vid fallande last! Kantringsmått 1 780 1 790 2 250 B Använd endast transportlinor som är i Vikt vid fylld tank 1 215 helt felfritt skick. Vikt per fot B Häng endast krokarna i de avsedda öglor- Tab.
12 | Montering FARA: Brandfara på grund av lödnings- och Montera värmeisoleringen svetsarbete! Optimal temperatur för montering av värme- B I den mån det är möjligt bör lödnings- och isoleringen är svetsarbeten genomföras innan man ca 15 °C. Knacka lätt på värmeisoleringen i monterar värmeisoleringen.
Idrifttagning | 13 Idrifttagning Miljöskydd/avfallshantering Miljöskydd är en grundpelare för Bosch-gruppen. ANVISNING: Felaktigt inställt tryck på varm- Produktkvalitet, lönsamhet och miljöskydd är tre mål vattensidan kan leda till sakskador! som alla är lika viktiga för oss. Vi följer lagar och före- B Observera max värden (...
Page 14
14 | Índice Índice Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança ....15 Esclarecimento dos símbolos ..15 Indicações de segurança .
Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança | 15 Esclarecimento dos símbolos e indicações de segurança Esclarecimento dos símbolos Indicações de segurança Indicações de aviso Instalação e modificações Perigo de incêndio! Trabalhos de soldadura podem As indicações de aviso no texto são identifi- conduzir a fogo, uma vez que o isolamento térmico é...
Os acumuladores de inércia podem ser usados de forma Acumulador intermédio • indirecta através de uma estação de água fresca para o – BST 500-1000/80 Sr aquecimento de água sanitária. – BST 500-1000/120 Sr • Acumulador de inércia solar – BST 500-1000/80 SrSE...
Regulamentos | 17 2.5.2 Dimensões e ligações de acumuladores de • DIN VDE0100: Instalação de meios de produção eléc- tricos com tensões nominais de até 1000 V inércia solares BST • VDE0190: Ligação equipotencial principal de siste- Valores máximos admissíveis BST 500–1000 mas eléctricos DIN 18 382 VOB : Instalação de cabos e ligações...
18 | Montagem 5.1.2 Instalar acumulador de inércia B Colocar o sensor da temperatura no suporte de mola de forma que toda a superfície de contacto do sensor fig. 7, página 53 e fig. 8, página 53. da temperatura assente perfeitamente no exterior do acumulador de inércia.
A protecção ambiental é um dos princípios empresariais ção, desligar a instalação de aquecimen- to da corrente através do interruptor de do grupo Bosch. emergência do aquecimento e do disjun- A qualidade dos produtos, a rentabilidade e a protecção tor da habitação.
Page 20
20 | Índice de contenidos Índice de contenidos Explicación de la simbología e instrucciones de seguridad ....21 Explicación de los símbolos ... 21 Instrucciones de seguridad .
Explicación de la simbología e instrucciones de seguridad | 21 Explicación de la simbología e instrucciones de seguridad Explicación de los símbolos Instrucciones de seguridad Advertencias Instalación y modificaciones ¡Peligro de incendio! Los trabajos de soldadura pue- Las advertencias que aparecen en el texto den provocar incendios dado que el aislamiento tér- están marcadas con un triángulo sobre fon- mico es inflamable.
4, pág. 52). mente a través de una estación de producción instantá- nea de a.c.s. Acumulador auxiliar • – BST 500-1000/80 Sr – BST 500-1000/120 Sr Herramientas, materiales y medios • Acumulador auxiliar solar auxiliares – BST 500-1000/80 SrSE BST 500-1000/120 SrSE –...
Prescripciones | 23 2.5.2 Dimensiones y conexiones del acumulador Conexión eléctrica auxiliar solar BST • DIN VDE0100: Fabricación de instalaciones de corriente de alta intensidad con tensiones nominales Valores máximos admisibles BST 500–1000 hasta 1000 V • VDE0190: compensación de potencial principal de Presión de servicio bares instalaciones eléctricas...
24 | Montaje 5.1.2 Colocación del acumulador auxiliar fig. 7 en la pág. 53 e fig. 8 en la pág. 53 Asegúrese de que la superficie de la sonda esté en contacto con toda la superficie del revestimiento del acumulador. Conexión hidráulica B Conductos de sonda de temperatura en el extremo En acumuladores auxiliares con un aislamiento térmico...
La protección del medio ambiente es uno de los princi- tor de emergencia de calefacción y de la pios empresariales del grupo Bosch. red eléctrica a través del fusible princi- pal. La calidad de los productos, su rentabilidad y la protec- Proteja la instalación de calefacción con-...
Page 26
26 | Table of contents Table of contents Key to symbols and safety instructions ..27 Explanation of symbols ....27 Safety instructions .
Key to symbols and safety instructions | 27 Key to symbols and safety instructions Explanation of symbols Safety instructions Warnings Siting and conversion Risk of fire! Soldering and welding work can lead to Warnings in this document are framed and fire as the thermal insulation is flammable.
There are two types of buffer cylinder A pallet truck, forklift truck or crane is required for Fig. 4, page 52). transportation. • Buffer cylinder – BST 500-1000/80 Sr Specification – BST 500-1000/120 Sr • Solar buffer cylinder 2.5.1 BST buffer cylinder dimensions and –...
Regulations | 29 Dimensions and Different or supplementary regulations (e.g. mains connection requirements) may apply surface load 1000 subject to the installation location Height when tilted 1780 1790 2250 (e.g. in different countries or regions). Total weight 1215 B Observe all applicable country-specific or when filled regional regulations, guidelines and standards (e.g.
30 | Installation DANGER: Risk of fire through soldering and Fitting the thermal insulation welding! The thermal insulation is best fitted at B As far as possible, carry out any soldering temperatures around 15 °C. Lightly tapping and welding work before fitting the thermal insulation.
NOTE: Risk of material damage due to Environmental protection is one of the fundamental incorrectly set pressure on the heating company policies of the Bosch Group. water side. Quality of products, efficiency and environmental B Observe maximum permissible values protection are equally important objectives for us.
Page 32
32 | Sisällysluettelo Sisällysluettelo Symbolien selitykset ja turvallisuusohjeet ..33 Symbolien selitykset ....33 Turvaohjeet ......33 Laitteen tiedot .
Symbolien selitykset ja turvallisuusohjeet | 33 Symbolien selitykset ja turvallisuusohjeet Symbolien selitykset Turvaohjeet Varoitusohjeet Asennus ja muutosasennukset B Tulipalon vaara! Juotto- ja hitsaustyöt voivat sytyttää Varoitusohjeet tekstissä on merkitty tulipalon, koska lämpöeriste on palavaa materiaalia. harmaapohjaisella varoituskolmiolla ja Puskurivaraajan saa asentaa tai siihen saa tehdä teksti on kehystetty.
Puskurivaraajista on kaksi erilaista mallia Puskurivaraajia voi käyttää epäsuorasti kuva 4, sivu 52). puhdasvesiaseman kautta juomaveden lämmitykseen. • Puskurivaraaja – BST 500-1000/80 Sr Työkalut, materiaalit ja apuvälineet – BST 500-1000/120 Sr Kuljetuksessa kannattaa käyttää nostovaunua, • Aurinkoenergiavaraaja haarukkatrukkia tai nosturia.
Määräykset | 35 Kuljetus Mitat ja pintakuormitus 1000 VAARA: Putoava kuorma aiheuttaa Kallistusmitta 1780 1790 2250 hengenvaaran! Kokonaispaino 1215 B Saa käyttää vain kuljetusköysiä, jotka täytettynä ovat moitteettomassa kunnossa. Painokuorma B Koukut saa ripustaa vain niille varattuihin jalkaa kohden nosturin silmukoihin. Taul.
36 | Asennus VAARA: Juotos- ja hitsaustyöt aiheuttavat Lämpöeristeen asentaminen palovaaran! Lämpöeristeen voi asentaa optimaalisesti B Mikäli mahdollista, juotos- ja hitsaustyöt noin 15 °C:een lämpötilassa. Lämpöeristeen pitää suorittaa ennen lämpöeristeen kevyt koputtaminen liitosreunojen suuntaan asentamista. helpottaa molempien päiden yhdistämistä. B Koska lämpöeriste on palavaa materiaalia, pitää...
Käyttöönotto | 37 Ympäristönsuojelu/ B Suorita anturin johtojen sähköliitäntä – noudata tällöin säätimen asennusohjetta. hävittäminen Käyttöönotto Ympäristönsuojelu kuuluu oleellisena osana Bosch- yritysryhmän arvoihin. HUOMAUTUS: Virheellisesti säädetty paine Tuotteiden laatu, taloudellisuus ja ympäristönsuojelu kuumavesipuolella aiheuttaa aineellisia ovat meille kaikki yhtä tärkeitä päämääriä. Noudatamme vahinkoja! tarkkaan ympäristönsuojelun lakeja ja määräyksiä.
Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger | 39 Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger Symbolforklaring Sikkerhedsanvisninger Advarselshenvisninger Opstilling og ombygning Brandfare! Lodde- og svejsearbejde kan føre til Advarselshenvisninger i teksten markeres brand, da varmeisoleringen er brændbar. Lad altid et med en advarselstrekant med grå baggrund autoriseret VVS-firma opstille eller ombygge bufferbe- og kant.
4, side 52). Til montering skal du bruge standardværktøj til gas- og Bufferbeholder vandinstallationer. • – BST 500-1000/80 Sr – BST 500-1000/120 Sr Tekniske data • Solvarme-bufferbeholder – BST 500-1000/80 SrSE 2.5.1 Mål og tilslutninger bufferbeholder BST –...
Forskrifter | 41 Solvarme- ADVARSEL: Fare for skader på grund af transport af tunge laster og forkert varmespiral BST 1000 sikring under transporten! Overflade B Brug velegnede transportsystemer ved Indhold transport, f.eks. en sækkevogn med rem til fastspænding. Tab. 49 Tekniske data BST B Fastgør bufferbeholderen, så...
42 | Montering For at undgå senere skader på bufferbeholderen: Montering af følerlomme (tilbehør) B Anvend installationsmateriale, som er varmeresistent op til 110 °C. B Anvend installationsmateriale, som er varmeresistent På bagsiden af bufferbeholderen sidder op til 135 °C til solvarmetilslutninger. muffen til tætning af følerlommen på...
Opstart | 43 Opstart Miljøbeskyttelse/bort- skaffelse BEMÆRK: Materielle skader på grund af Miljøbeskyttelse er et virksomhedsprincip for Bosch- forkert indstillet tryk på ledningen til cen- gruppen. tralvarmevand! Produkternes kvalitet, driftssikkerheden og miljøbeskyt- B Overhold de tilladte maksimumværdier telsen har samme prioritet for os. Love og forskrifter om tab.
Page 44
44 | Table des matières Table des matières Explication des symboles et mesures de sécurité ......45 Explication des symboles .
Explication des symboles et mesures de sécurité | 45 Explication des symboles et mesures de sécurité Explication des symboles Mesures de sécurité Avertissements Installation et modifications Risques d’incendie ! Les travaux de brasage et de Dans le texte, les avertissements sont indi- soudage peuvent entraîner des incendies : l’isolation qués et encadrés par un triangle de signali- thermique est inflammable.
4, page 52). Le transport nécessite un tire-palettes, un chariot éléva- • Ballon tampon teur ou une grue. – BST 500-1000/80 Sr – BST 500-1000/120 Sr Pour le montage, veuillez utiliser les outils standard • Ballon tampon solaire habituels pour les installations de gaz et d’eau.
Prescriptions | 47 Dimensions et Selon le lieu d’installation (par ex. dans di- vers pays et régions), des conditions com- encombrement BST 1000 plémentaires ou différentes Cote de verse- 1780 1790 2250 (par ex. concernant le raccordement au ré- ment seau) peuvent être exigées.
48 | Montage Sur les ballons tampons dotés d’une isolation thermique Montage de l’isolation thermique de 120 mm, nous recommandons de monter les tuyaux avant de poser l’isolation. Le montage de l’isolation thermique est idéal à env. 15 °C. Les deux extrémités se DANGER : Risque d’incendie en raison des rejoignent plus facilement en frappant légè- travaux de soudure !
Protection de l’environne- ment/Recyclage La protection de l’environnement est une valeur de base du groupe Bosch. Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, leur rentabilité et la protection de l’environne- ment. La législation et les directives relatives à la protec- tion de l’environnement sont strictement respectées.
Page 50
50 | Maintenance 106 kg 135 kg 129 kg 158 kg 500 l 500 l BST 500 E PR500 BST 500 PNR500 E 128 kg 151 kg 154 kg 177 kg 750 l 750 l BST 750 E BST 750 PR750 PNR750 E 143 kg...