Page 4
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Beim Vorliegen einer Störung Gerät ausschalten bzw. Akkus / Batterien von Ladekabel und Netz trennen. Bitte beachten Sie die Hinweise zum Transport. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen Intergierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- Fachpersonal entnommen werden.
Please note Never vacuum without the dust bag or dust container, motor protection or exhaust ilter. Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (spe- cial) accessories can damage your vacuum cleaner. = This may damage the vacuum cleaner. > Keep the vacuum cleaner away from your head when Damage caused by the use of such products is not using nozzles and tubes.
Pièces détachées, accessoires Packaging The packaging is designed to protect the vacuum Tout comme nos pièces détachées d'origine, nos acces- cleaner from being damaged during transportation. soires d'origine et nos accessoires spéciaux sont adap- It is made of environmentally friendly materials and tés aux propriétés et aux exigences de nos aspirateurs.
Les sacs plastiques et les Piles Votre appareil est équipé d'accus lithium-ion qui ne sont ilms doivent être conservés accessibles qu'aux réparateurs professionnels, pour des hors de la portée de jeunes raisons de sécurité. Pour le remplacement des accus, veuillez-vous adresser enfants et être éliminés.
L'apparecchio può essere uti- lizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da perso- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- ne con ridotte facoltà isiche, manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. sensoriali o mentali nonché...
Apparecchio dismesso Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Questo apparecchio contiene batterie agli ioni di e dalla corrente elettrica. litio ricaricabili. Pertanto l'apparecchio può essere Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. smaltito soltanto dal servizio di assistenza clienti ...
Page 11
Zakelijk gebruik Aanwijzing Door het gebruik van niet goed passende of kwalita- Gebruik voor het laden alleen de meegeleverde laad- tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe- kabel. horen kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indien Het aansluitsnoer alleen volgens het typeplaatje aans- deze schade veroorzaakt is door het gebruik van der- luiten en in gebruik nemen.
Page 12
Aanwijzingen voor het transport De ontvangen Lithium-ion accu's voldoen aan de wet- telijke voorschriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. Opbevar brugsanvisningen. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- voorschriften over straat getransporteerd worden. Bij ren gives videre til andre.
instrueret i sikker brug af ap- Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge- pladser. => Opsugning af byggeaffald kan beskadige paratet og har forstået de apparatet. farer og risici, der kan være Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges. ...
Page 14
Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, senso- Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter risk eller mental funksjonsev- eier. ne eller manglende erfaring Forskriftsmessig bruk og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- ninger.
Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder. Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på ilteret (ilterpose, motorilter, utblåsingsilter etc.). Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. Spara bruksanvisningen. => Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader Se till så...
Page 16
Låt inte barn leka med enhe- Batterier Enheten innehåller lithiumjonbatterier, av säkerhetsskäl ten. ska bara behörig reparatör hantera dem. Låt inte barn rengöra och Kontakta lokalt servicecenter eller auktoriserad återför- säljare för batteribyte. sköta om enheten utan upp- sikt.
Lapset eivät saa leikkiä laitte- ella. Lapset eivät saa puhdistaa Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä laitetta tai tehdä sille mitään käyttöohjeet mukaan. huoltotöitä. Määräystenmukainen käyttö Muovipussit ja foliot on pi- dettävä poissa pienten lasten Tämä...
Akut Laitteessa on litiumioniakut, joiden käsittely on turvalli- suussyistä sallittu vain ammattikorjaajille. Käänny akkujen vaihtamista varten lähimmän huoltopal- Guarde o manual de instruções e velupisteen tai valtuutetun alan liikkeen puoleen. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Kuljetusta koskevia ohjeita Utilização adequada Laitteen sisältämiä...
Instruções de segurança Não utilize o cabo de alimentação se este estiver da- niicado e substitua-o por um cabo de alimentação original. Este aspirador está em confor- Para desligar o cabo de alimentação da corrente não midade com as regras técnicas puxar no io de ligação, mas sim na tomada.
Recambios, accesorios Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos du- Nuestras piezas de repuesto originales, accesorios rante o transporte. É composta por materiais amigos originales y accesorios especiales se adaptan perfec- do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os tamente a las características y requisitos de nuestras materiais de embalagem de que já...
Las bolsas y láminas de plá- Pilas El aparato va equipado con baterías de iones de litio stico deberán guardarse o que, por motivos de seguridad, son accesibles única- desecharse en lugares que mente para los técnicos de reparación profesionales. Por tanto, para cambiar las baterías, diríjase a su centro estén fuera del alcance de de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
Page 22
Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική σκούπα Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. ανταποκρίνεται στους Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε αναγνωρισμένους κανόνες της τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. τεχνικής και στους σχετικούς Χρήση σύμφωνα με το σκοπό κανονισμούς...
Υποδείξεις για την απόσυρση Αποφεύγετε την αναρρόφηση με το πέλμα και το σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. => Υπάρχει Η ηλεκτρική σκούπα, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι κίνδυνος τραυματισμού! συσκευασίες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική προς Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο το...
Page 24
Temizlik ve kullanıcı bakımı Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli süpürge şunlar için kullanılmamalıdır: işlemleri gözetim altında ol- İnsanların veya hayvanların temizlenmesi. Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek te- mayan çocuklar tarafından mizlenmesi: yürütülmemelidir. − sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddeler.
Piller Cihazınız, güvenlik koşullarından dolayı sadece profesyo- nel onarım uzmanları tarafından ulaşılabilen lityum iyon aküyle donatılmıştır. Instrukcję obsługi należy zachować. Akülerin değişimi için lütfen en yakın Müşteri Hizmetleri W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- Merkezi veya yetkili satıcı ile iletişim kurun. cim należy dołączyć...
Page 26
Wskazówki dotyczące Nie odkurzać w okolicach głowy przy użyciu szczotki ani rury. => Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń! bezpieczeństwa Nie używać uszkodzonego przewodu ładowarki i wymienić go na nowy, oryginalny przewód. Odkurzacz spełnia W celu odłączenia przewodu ładowarki od sieci ciągnąć...
Pótalkatrészek, tartozékok Opakowanie Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem Eredeti pótalkatrészeinket, eredeti tartozékainkat és podczas transportu. Składa się ono z materiałów eredeti tartozékaikat a porszívó jellemzőinek és követe- bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje lményeinek megfelelően terveztük. Ezért azt javasoljuk, się...
Ártalmatlanítási tudnivalók Megfelelő használat Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a Töltéshez csak a mellékelt töltőkábelt használja. A töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztassa tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasz- nosítását. és helyezze üzembe. A készüléket csak beltérben tárolja és töltse. Ne dobja a porszívót és az akkukat/elemeket a háztartá- si szemétbe! ...
Náhradní díly, příslušenství Řádné používání spotřebiče Pro nabíjení používejte pouze nabíjecí kabel, který je Naše originální náhradní díly, originální příslušenství a součástí dodávky. speciální příslušenství, které jsou přizpůsobeny cha- Nabíjecí kabel připojujte a uvádějte do provozu jen po- rakteristikám a požadavkům našich vysavačů.
Page 30
Pokyny k přepravě Na obsažené lithium-iontové akumulátory se vztahují požadavky zákona o nebezpečných nákladech. Uživatel může akumulátory v rámci silniční dopravy přepravovat Сохраните инструкцию по эксплуатации. bez dalších podmínek. Při zasílání třetí osobou (např. le- При передаче пылесоса новому владельцу tecky nebo spedicí) je třeba dodržovat zvláštní...
Page 31
Использование прибора При отсоединении прибора от электросети всегда беритесь рукой за вилку, а не за кабель зарядного детьми старше 8 лет и лицами устройства. Следите за тем, чтобы кабель зарядного устройства с ограниченными физичес- не был зажат и не попадал на острые края кими...
Указания по утилизации Пылесос, аккумуляторы, принадлежности и упаковку необходимо утилизировать экологически безопасным способом. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. Не выбрасывайте пылесос и аккумуляторы вместе с În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă бытовым мусором! rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utiliza- ...
Aparatul poate i folosit de co- Dacă există o defecţiune, deconectaţi aparatul, re- spectiv separaţi-l de la cablul de încărcare şi de la pii începând cu vârsta de 8 ani reţeaua de alimentare cu energie electrică. şi de persoane cu dizabilităţi ...
Page 34
安全注意事項 Aparat scos din uz Acest aparat este dotat cu acumulatori litiu-ion reîncărcabili. Din acest motiv, aparatul trebuie elimi- 本吸塵器符合公認的技術規範以 nat în mod ecologic numai prin intermediul unităţilor 及相關安全規定。 de service autorizate şi distribuitorii din cadrul comerţului de specialitate. 年滿...
Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers mindestens 6 Stunden geladen werden. Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe BBH5 / BBH6 / BCH6 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene BBH5 / BBH6 / BCH6 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb Bild möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungs-...
• 3 / Turbo Leistungsstufe 3 / Turbo Stufe Bild Für sehr anspruchsvolle Reinigungsaufgaben auf al- Düsen je nach Bedarf auf den Saugschlauch mit Hand- len Oberlächen (vor allem Teppiche) mit maximaler griff des Zubehöradapters stecken: Leistung. • Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor- hängen, etc.
Page 39
Filterplege Sollte nach der Handreinigung der Filterpatrone die "Sensor Control" - Anzeige erneut rot blinken, ist die Achtung: Die Filterreinigung ist nur bei abgeschalte- Filterpatrone so stark verschmutzt, dass sie in der tem Gerät möglich. Waschmaschine gereinigt werden muss - im Schon- waschgang bei max.
Page 40
To charge the vacuum cleaner, place it near to a so- ment features and functions described may not apply cket. The appliance can be left standing anywhere in to your model. You should only use original Bosch ac- the room. Fig.
• 3 / Turbo Power Level 3 / Turbo Mode Fig. Vacuuming at full power and with the electric brush Fit nozzles as required to the lexible hose with the ac- switched on. For stubborn cleaning tasks on all sur- cessory adapter handle: faces (carpets, in particular) and when using an op- •...
Fig. Fig. Cleaning the ilter cartridge • • Remove any dirt which may have been lodged under- Switch off the appliance. • neath the container ejector opening. Remove the dust container from the appliance. • • Insert the ilter unit into the dust container, making Fig.
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur • Pour désenclencher la brosse pour sols, appuyer sur Bosch de la série BBH5 / BBH6 / BCH6. le bouton de déverrouillage et retirer l'aspirateur ba- Cette notice d'utilisation présente différents modè- lai de la brosse.
Réglage de la puissance d'aspiration Aspiration avec des accessoires supplémentaires Fig. Fig. Poussez l'interrupteur marche/arrêt dans la position a) Fixer la sangle de transport à la poignée courte fournie. souhaitée pour régler la puissance d'aspiration : b) Retirer la poignée longue du boîtier principal. c) Mettre en place et encliqueter la poignée courte.
Fig. Fig. Nettoyage de la cartouche de iltre • • Déverrouiller le collecteur de poussières à l'aide des Éteindre l’appareil. • boutons de déverrouillage et le retirer de l'appareil. Enlever le collecteur de poussières de l'appareil. Fig. • Fig. Extraire l'unité de iltre du collecteur de poussières. •...
Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Attenzione: prima del primo utilizzo, caricare le batterie dell'aspirapolvere per almeno 6 ore. Bosch originali, pensati in modo speciico per il Suo aspirapolvere, al ine di garantire il miglior risultato di Figura pulizia possibile.
Regolazione della potenza di aspirazione Aspirazione con accessori aggiuntivi Figura Figura Portare l'interruttore acceso/spento nella posizione a) Fissare la cinghia di trasporto all'impugnatura corta desiderata per impostare la potenza di aspirazione: annessa. • Livello di potenza 1 b) Rimuovere l'impugnatura lunga dal corpo principale. Per interventi di pulizia di routine con grado di silen- c) Posizionare l'impugnatura corta e innestarla in posizio- ziosità...
Page 48
Figura Figura Pulizia della cartuccia iltrante • • Estrarre l'unità iltro dal contenitore raccoglisporco Spegnere l’apparecchio. • • Svuotare il contenitore raccoglisporco. Estrarre contenitore raccoglisporco dall'apparecchio. Figura • Figura Estrarre l'unità iltro dal contenitore raccoglisporco. • Figura Rimuovere lo sporco eventualmente presente al di a) Ruotare il coperchio della cartuccia iltrante in senso sotto dell'apertura di espulsione.
Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger minstens 6 uur worden opgeladen. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie BBH5 / BBH6 / BCH6 heeft gekozen. Afb. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BBH5 •...
Page 50
• 3 / Turbo Vermogensstand 3 / Turbo-stand Afb. Voor zeer intensief schoonmaken van alle oppervlak- Mondstukken naar wens aan de zuigslang vastmaken ken met maximaal vemogen. met het handvat van de adapter voor toebehoren: • Bekledingsmondstuk voor het afzuigen van gestof- Looptijd feerde meubelen, gordijnen etc.
Page 51
Filteronderhoud Wanneer de "Sensor Control" - indicatie na de hand- matige reiniging opnieuw rood knippert, is het ilterpa- Let op: De ilter kan alleen worden schoongemaakt troon zo sterk verontreinigd dat het in de wasmachine wanneer het toestel uitgeschakeld is. schoongemaakt moet worden - met een ijnwaspro- gramma bij max.
Opladning Pas på! Inden støvsugeren bruges første gang, skal de genopladelige batterier oplades i mindst 6 timer. Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien BBH5 / BBH6 / BCH6. Fig. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige •...
Page 53
• 3 / Turbo Effekttrin 3 / Turbo-trin Fig. Til meget krævende rengøring på alle slags gulv- Sæt alt efter behov følgende mundstykker på støvsu- belægninger med maksimal effekt. gerslangen med tilbehørsadapterens håndgreb: • Polstermundstykke til støvsugning af polstrede Driftstid møbler, gardiner etc.
Page 54
Pleje af iltre Rengøring af gulvmundstykket Pas på! Det er kun muligt at rengøre iltret, når der er Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet ud, inden slukket for apparatet. støvsugeren vedligeholdes. Dette apparat er udstyret med den såkaldte "Sensor Fig.
Oppladning OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- geren lades i minst 6 timer. Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i BBH5 / BBH6 / BCH6-serien. Bilde I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige • Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt BBH5 / BBH6 / BCH6-modeller.
Driftstid Etter arbeidet Den driftstiden som angis her, kan variere alt etter la- Bilde detilstand, batteritemperatur og batteriets alder osv. • Slå av apparatet når du er ferdig med å støvsuge. For 1,95Ah batteri Tømming av støvbeholderen Bilde Driftstid Athlet Athlet Athlet 25,2V...
Rengjøring av utvendig ilterenhet Den utvendige ilterenheten må rengjøres med jevne mellomrom slik at støvsugeren går optimalt. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i • Slå av appararet når du skal rengjøre den utvendige BBH5 / BBH6 / BCH6-serien.
Page 58
Gångtid Bild • Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- Angiven gångtid kan variera beroende på laddstatus, ten var du vill i rummet. Bild batteritemperatur och -ålder etc. • Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. • Sätt laddsladden i uttaget. •...
När du är klar a) Oftast räcker det att skaka eller knacka ur ilterdelen när du tömmer dammbehållaren, så att smutsen loss- Bild nar. b) Om det inte räcker, torka bort ytsmutsen med torr tra- • Slå av enheten när du dammsugit klart. Tömma dammbehållaren Bild Rengöra ilterpatronen...
Kuva pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain alkupe- • Liitä latausjohto laitteen takasivulla olevaan liitän- räisiä Bosch-lisävarusteita, jotka on suunniteltu eri- tään. tyisesti tähän pölynimuriin parhaan imurointituloksen • Liitä latausjohdon pistoke pistorasiaan. saavuttamiseksi.
Käytön jälkeen Käyntiaika Kuva Tässä mainittu käyntiaika voi vaihdella varaustilan, akun lämpötilan ja akun iän mukaan jne. • Kytke laite imuroinnin jälkeen pois päältä. Pölysäiliön tyhjennys Akku 1,95 Ah Kuva Käyntiaika Athlet Athlet Athlet Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi olisi pölysäi- 25,2V liö...
Suodattimen hoito Lattiasuulakkeen puhdistus Huomio: Suodattimen puhdistus on mahdollista vain, Kytke pölynimuri aina huoltoa varten pois päältä tai kun laite on kytketty pois päältä. irrota se latausjohdosta. Laitteessa on ns. "Sensor Control" -toiminto. Kuva Tämä toiminto valvoo jatkuvasti, että pölynimurin teho a) Vapauta harjatelan lukitus vapautuspainikkeella ja vedä...
é necessário carregar as baterias durante 6 horas, Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um no mínimo. aspirador Bosch da série BBH5 / BBH6 / BCH6. Neste manual de instruções são apresentados diferen- Fig. tes modelos BBH5 / BBH6 / BCH6. Por este motivo, algu- •...
• 3 / Turbo Nível de potência 3 / Nível Turbo Fig. Para tarefas de limpeza exigentes em todas as su- Consoante a necessidade, encaixar os bocais no tubo perfícies com a potência máxima. lexível de aspiração com pega do adaptador para aces- sórios: Duração •...
Page 65
Manutenção do iltro Se, após a limpeza manual do cartucho do iltro, a indi- cação "Sensor Control" piscar novamente a vermelho, Atenção: a limpeza do iltro só é possível com o signiica que o cartucho do iltro está tão sujo que deve aparelho desligado.
Fig. • Acoplar la boquilla para suelo al aspirador de mano y bloquear. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la • Para alojar la boquilla de suelo, presionar el botón serie BBH5 / BBH6 / BCH6. de desbloqueo y sacar el aspirador de mano de la En estas instrucciones de uso se presentan diferen- boquilla.
Regular la potencia de aspiración Aspiración con accesorios adicionales Fig. Fig. Desplazar el interruptor de conexión/desconexión a la a) Fijar la correa de transporte a la empuñadura corta ad- posición deseada para ajustar la potencia de aspiraci- junta. ón: b) Quitar la empuñadura larga de la carcasa principal. •...
Fig. Fig. Limpieza del cartucho de iltro • • Desbloquear el depósito de polvo mediante los bo- Desconectar el aparato. • tones de desbloqueo y sacarlo del aparato. Retirar el depósito de polvo del aparato. Fig. • Retirar la unidad iltrante del depósito de polvo. Fig.
και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα Προσοχή: Πριν την πρώτη λειτουργία πρέπει να της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την φορτιστούν οι μπαταρίες της ηλεκτρικής σκούπας το ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου...
Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Αναρρόφηση με πρόσθετα εξαρτήματα Εικ. Εικ. Σπρώξτε τον διακόπτη On/Off στην επιθυμητή θέση, a) Στερεώστε τον ιμάντα μεταφοράς στη συνημμένη για να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης: κοντή χειρολαβή. b) Αφαιρέστε τη μακριά χειρολαβή από το κύριο •...
Page 71
Εικ. Εικ. Καθαρισμός της εξωτερικής μονάδας φίλτρου • Απασφαλίστε το δοχείο συλλογής της σκόνης με τη Για να εργάζεται η ηλεκτρική σκούπα ιδανικά, πρέπει η βοήθεια των πλήκτρων απασφάλισης και αφαιρέστε εξωτερική μονάδα φίλτρου να καθαρίζεται σε τακτικά το από τη συσκευή. χρονικά...
Καθαρισμός του πέλματος δαπέδου Πριν από τη συντήρηση απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα ή αποσυνδέστε την από το καλώδιο φόρτισης. Elektrikli süpürge olarak Bosch'un BBH5 / BBH6 / BCH6 modelini almaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Εικ. Bu kullanım kılavuzunda farklı BBH5 / BBH6 / BCH6 a) Απασφαλίστε...
Şarj Çalışma süresi Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en Verilen çalışma süresi şarj durumuna, akü sıcaklığına az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. ve akünün kullanım durumuna göre değişiklik göstere- bilir vb. Resim 1,95Ah akü için • Elektrik süpürgesini şarj etmek için yakındaki bir so- Ç...
Filtre bakımı Resim Başlıklar ihtiyaca göre aksesuar adaptörü tutamağı ile Dikkat: Filtre temizliği sadece cihaz kapalıyken emme borusuna takılır: olanaklıdır. • Kumaşlı mobilyaların, perdelerin vb. süpürülmesi için koltuk süpürme başlığı. Cihazınız "Sensör kontrolü" olarak adlandırılan bir • Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar fonksiyonla donatılmıştır.
W celu Başlığın temizlenmesi osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria irmy Her bakımdan önce süpürge kapatılmalı veya şarj kab- Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do losundan çekilmelidir. tego modelu odkurzacza. Resim Należy rozłożyć strony z rysunkami! a) Rulo fırçanın, kilit açma butonu üzerinden kilidi açılmalı...
Page 76
Ładowanie • 3 / Turbo Stopień mocy 3 / Stopień Turbo Do bardzo wymagających zadań związanych ze Uwaga: Przed pierwszym użyciem odkurzacza akumu- sprzątaniem na wszystkich rodzajach powierzchni, latory należy ładować przez co najmniej 6 godzin. maksymalny stopień mocy. Rysunek Czas pracy •...
Page 77
Rysunek Rysunek • Ssawki, zależnie od potrzeby, nasadzić na wąż ssący za Usunąć ewentualne zabrudzenia poniżej otworu wy- pomocą uchwytu adaptera wyposażenia dodatkowego: lotowego. • • Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli tapi- Włożyć moduł iltrujący do pojemnika na pył, przy cerskich, zasłon itp.
Page 78
• Wyłączyć urządzenie. • Wyjąć z urządzenia pojemnik na pył. Rysunek Köszönjük, hogy a Bosch BBH5 / BBH6 / BCH6 sorozat • Wyjąć moduł iltrujący z pojemnika na pył. porszívóját választotta. Rysunek Ebben a használati utasításban különböző BBH5 / BBH6 a) Obrócić...
Page 79
Feltöltés Működési idő Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó Az itt megadott működési idő a töltöttségi állapottól, akkumulátorait legalább 6 órán keresztül tölteni kell. az akku hőmérsékletétől és az akku korától függően változhat stb. . ábra 1,95 Ah akku esetén •...
A munka után . ábra Sensor Control A kijelző kéken világít, ill. kialszik, ha a készülék opti- . ábra mális teljesítményszintjén működik. Amint a kijelző pi- • Porszívózás után kapcsolja ki a készüléket. rosan villog, meg kell tisztítani a külső szűrőegységet és a szűrőpatront.
Padlószívófej tisztítása Karbantartás előtt minden alkalommal kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a töltőkábelt. Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch konstrukční řady BBH5 / BBH6 / BCH6. . ábra V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely a) A kefedobot kattintsa ki a zárnyitó...
Page 82
Nabíjení Doba provozu Pozor: Před prvním použitím se musí nechat akumu- Zde uvedená doba provozu se může lišit podle stavu látory vysavače nabíjet minimálně 6 hodin. nabití, teploty baterie a stáří baterie atd. Pro baterii 1,95 Ah Obrázek • Pro nabíjení postavte vysavač do blízkosti zásuvky. Doba pro- Athlet Athlet...
Po ukončení práce Údržba iltrů Pozor: Filtry lze čistit jen při vypnutém spotřebiči. Obrázek • Po skončení vysávání spotřebič vypněte. Spotřebič je vybavený tzv. funkcí „Sensor Control“. Tato funkce neustále kontroluje, zda vysavač pracuje Vyprázdnění nádoby na prach s optimálním výkonem. Světelný ukazatel signalizuje, Obrázek zda není...
Před prováděním jakékoli údržby vysavač vypněte, resp. odpojte od nabíjecího kabelu. Мы рады, что вы остановили свой выбор на пылесосе Bosch серии BBH5 / BBH6 / BCH6. Obrázek В этой инструкции по эксплуатации представлены a) Kartáčový válec uvolněte pomocí odjišťovacího tlačítka различные...
Регулировка мощности всасывания Рис. Рис. • Вставьте пылесос в насадку для пола/ковра и зафиксируйте. Для регулировки мощности всасывания сдвиньте • Чтобы отсоединить насадку для пола/ковра, выключатель в нужное положение: нажмите кнопку фиксации и отсоедините • пылесос от насадки. Уровень мощности 1 Для...
Внимание: очистка фильтра возможна только при Рис. выключенном пылесосе. • Во время коротких перерывов пылесос можно Никогда не производите уборку без внешнего спокойно оставлять в помещении. Для этого фильтровального блока с вставленным слегка наклоните пылесос по направлению к фильтрующим элементом. насадке.
Page 87
Очистка насадки для пола/ковра Рис. Очистка внешнего фильтровального блока Для оптимальной работы пылесоса внешний Каждый раз перед техобслуживанием пылесоса фильтровальный блок нужно регулярно очищать. выключайте его и отсоединяйте от кабеля зарядного устройства. • Для очистки внешнего фильтровального блока необходимо выключить пылесос. Рис.
Aparatul poate i pus jos liber în încăpere. funcţiile să existe la modelul dumneavoastră. Trebuie Imaginea să utilizaţi numai accesorii originale Bosch, care au fost • Introduceţi cablul de încărcare în spate, în portul dezvoltate special pentru aspiratorul dumneavoastră, aparatului.
Page 89
3 / Turbo Treapta de putere 3 / Treapta Turbo Fig. Pentru activităţi foarte solicitante de curăţare de Introduceţi după necesităţi duzele pe furtunul de aspi- rutină a tuturor suprafeţelor (şi a covoarelor) la pu- rare cu mâner al adaptorului de accesorii: tere maximă.
Page 90
Îngrijirea iltrului Dacă, după curăţarea manuală a cartuşului de iltru, aişajul "Sensor Control" se aprinde din nou intermi- Atenţie: curăţarea iltrului este posibilă numai cu tent în roşu, cartuşul de iltru este atât de murdar, încât aparatul oprit. trebuie spălat în maşina de spălat rufe - la un ciclu de spălare protector, la o temperatură...
Page 97
Gradačačka 29b 2750 Ballerup Konigurator und viele weitere Infos Tel.: 061 10 09 05 BSH-Service.dk@bshg.com Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: SIMSON OÜ Türi tn.5 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730...
Page 98
ул. Щусева 98 Tel.: 711 293 99 49 check with your telephone service provider 2012 Кишинев mailto:oastaiev@avservice.kz тел./ факс: 022 23 81 80 mailto:bosch-md@mail.ru Boulevard Dora 4043 Beyrouth Ul. Slobode 17 Jdeideh, 1202 2040 Tel./Fax: 050 432 575 Tel.: 01 255 211 Mobil: 069 324 812 mailto:Info@Teheni-Hana.com...
Page 100
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Page 101
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
Page 102
´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti RO Garanţie Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens garanţie acordate de reprezentantul nostru şi confor- bestemmelser.
Page 103
RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Page 107
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Page 108
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...