hit counter script
Table of Contents
  • Hinweise zur Entsorgung
  • Intended Use
  • Spare Parts, Accessories
  • Proper Use
  • Information on Disposal
  • Safety Regulations
  • Pièces Détachées, Accessoires
  • Consignes de Sécurité
  • Utilisation Correcte
  • Conseils Pour la Mise Au Rebut
  • Uso Conforme alle Disposizioni
  • Pezzi DI Ricambio, Accessori
  • Juist Gebruik
  • Korrekt Anvendelse
  • Anvisninger Om Bortskaffelse
  • Informasjon Om Kassering
  • Avsedd Användning
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Asianmukainen Käyttö
  • Utilização Adequada
  • Utilização Correta
  • Indicações sobre a Eliminação
  • Uso Previsto
  • Uso Apropiado
  • Amaca Uygun KullanıM
  • Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem
  • CzęśCI Zamienne, Wyposażenie Dodat- Kowe
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Pótalkatrészek, Tartozékok
  • Ártalmatlanítási Tudnivalók
  • Použití V Souladu S UrčenýM Účelem
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Указания По Утилизации
  • Utilizare Conform Destinaţiei
  • Utilizarea Corectă
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Nach der Arbeit
  • Avant la Première Utilisation
  • Après Le Travail
  • Entretien
  • Prima del Primo Utilizzo
  • Tempo DI Funzionamento
  • Dopo Il Lavoro
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Før Første Ibrugtagning
  • Før Første Gangs Bruk
  • Etter Arbeidet
  • Före Första Användningen
  • När du Är Klar
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Käytön Jälkeen
  • Suodattimen Hoito
  • Antes da Primeira Utilização
  • Depois Do Trabalho
  • Antes de Usar el Aparato por Primera Vez
  • Tras Concluir el Trabajo
  • Cuidado del Aparato
  • Πριν Την Πρώτη Χρήση
  • Μετά Την Εργασία
  • İlk Kullanımdan Önce
  • Emerek Temizleme
  • Çalışma Sona Erdikten Sonra
  • Filtre BakıMı
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • A Szűrő Ápolása
  • Před PrvníM PoužitíM
  • Po Ukončení Práce
  • Перед Первым Использованием
  • Время Работы
  • Обслуживание Фильтров
  • Înainte de Prima Utilizare
  • Όροι Εγγύησης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 40

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch BBH62860 Athlet

  • Page 3 ‫جﺎﺭﻭ ﺑﺭقﯽ ﺑﺭﺍی ﺍﺳﺗفﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﻣﺣﻭطﻪﻫﺎی ﺳﺎﺧﺕ ﻭﺳﺎﺯ ﻣﻧﺎﺳﺏ ﻧﻳﺳﺕ‬ ‫ﺍﻳﻥ جﺎﺭﻭ ﺑﺭقﯽ ﺑﺎ ﻣقﺭﺭﺍﺕ ﻓﻧﯽ ﺷﻧﺎﺧﺗﻪ ﺷﺩﻩ ﻭ ﻫﻣﭼﻧﻳﻥ ﺑﺎ قﻭﺍﻧﻳﻥ ﻣﺭﺗﺑط ﺑﺎ‬ ‫. ﻛﻳﺳﻪ ﻫﺎی جﺎﺭﻭ ﺑﺭقﯽ ﺍﺻﻝ‬ www.bosch-home.com/dust-bag ‫ﻣﮑﺵ ﺧﺎک ﻭ ﺿﺎﻳﻌﺎﺕ ﺳﺎﺧﺗﻣﺎﻧﯽ ﺑﺎﻋﺙ ﺧﺭﺍﺑﯽ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﻣﯽﺷﻭﺩ‬ ‫ﺗﺄﻣﻳﻥ ﺍﻳﻣﻧﯽ ﺍﻓﺭﺍﺩ، ﺳﺎﺯﮔﺎﺭ ﺍﺳﺕ‬...
  • Page 4 Das Gerät kann von Kindern „ ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Page 5: Hinweise Zur Entsorgung

    „ Beim Vorliegen einer Störung Gerät ausschalten bzw. „ Akkus / Batterien von Ladekabel und Netz trennen. Bitte beachten Sie die Hinweise zum Transport. „ Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen Intergierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- Fachpersonal entnommen werden.
  • Page 6: Proper Use

    Please note „ Never vacuum without the dust bag or dust container, motor protection or exhaust ilter. Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (spe- cial) accessories can damage your vacuum cleaner. = This may damage the vacuum cleaner. > „ Keep the vacuum cleaner away from your head when Damage caused by the use of such products is not using nozzles and tubes.
  • Page 7: Pièces Détachées, Accessoires

    Pièces détachées, accessoires „ Packaging The packaging is designed to protect the vacuum Tout comme nos pièces détachées d'origine, nos acces- cleaner from being damaged during transportation. soires d'origine et nos accessoires spéciaux sont adap- It is made of environmentally friendly materials and tés aux propriétés et aux exigences de nos aspirateurs.
  • Page 8: Utilisation Correcte

    Les sacs plastiques et les Piles „ Votre appareil est équipé d'accus lithium-ion qui ne sont ilms doivent être conservés accessibles qu'aux réparateurs professionnels, pour des hors de la portée de jeunes raisons de sécurité. Pour le remplacement des accus, veuillez-vous adresser enfants et être éliminés.
  • Page 9: Uso Conforme Alle Disposizioni

    L'apparecchio può essere uti- „ lizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da perso- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- ne con ridotte facoltà isiche, manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. sensoriali o mentali nonché...
  • Page 10: Juist Gebruik

    „ Apparecchio dismesso „ Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Questo apparecchio contiene batterie agli ioni di e dalla corrente elettrica. litio ricaricabili. Pertanto l'apparecchio può essere „ Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. smaltito soltanto dal servizio di assistenza clienti „...
  • Page 11 Zakelijk gebruik Aanwijzing Door het gebruik van niet goed passende of kwalita- „ Gebruik voor het laden alleen de meegeleverde laad- tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe- kabel. horen kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indien „ Het aansluitsnoer alleen volgens het typeplaatje aans- deze schade veroorzaakt is door het gebruik van der- luiten en in gebruik nemen.
  • Page 12 Aanwijzingen voor het transport De ontvangen Lithium-ion accu's voldoen aan de wet- telijke voorschriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. Opbevar brugsanvisningen. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- voorschriften over straat getransporteerd worden. Bij ren gives videre til andre.
  • Page 13: Korrekt Anvendelse

    instrueret i sikker brug af ap- „ Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge- pladser. => Opsugning af byggeaffald kan beskadige paratet og har forstået de apparatet. farer og risici, der kan være „ Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges. „...
  • Page 14 Apparatet skal bare brukes av „ barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, senso- Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter risk eller mental funksjonsev- eier. ne eller manglende erfaring Forskriftsmessig bruk og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- ninger.
  • Page 15: Informasjon Om Kassering

    „ Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder. „ Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på ilteret (ilterpose, motorilter, utblåsingsilter etc.). „ Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. Spara bruksanvisningen. => Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader Se till så...
  • Page 16 Låt inte barn leka med enhe- Batterier „ Enheten innehåller lithiumjonbatterier, av säkerhetsskäl ten. ska bara behörig reparatör hantera dem. Låt inte barn rengöra och Kontakta lokalt servicecenter eller auktoriserad återför- „ säljare för batteribyte. sköta om enheten utan upp- sikt.
  • Page 17: Määräystenmukainen Käyttö

    Lapset eivät saa leikkiä laitte- „ ella. Lapset eivät saa puhdistaa Säilytä käyttöohjeet. „ Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä laitetta tai tehdä sille mitään käyttöohjeet mukaan. huoltotöitä. Määräystenmukainen käyttö Muovipussit ja foliot on pi- „ dettävä poissa pienten lasten Tämä...
  • Page 18: Utilização Adequada

    Akut Laitteessa on litiumioniakut, joiden käsittely on turvalli- suussyistä sallittu vain ammattikorjaajille. Käänny akkujen vaihtamista varten lähimmän huoltopal- Guarde o manual de instruções e velupisteen tai valtuutetun alan liikkeen puoleen. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Kuljetusta koskevia ohjeita Utilização adequada Laitteen sisältämiä...
  • Page 19: Utilização Correta

    Instruções de segurança „ Não utilize o cabo de alimentação se este estiver da- niicado e substitua-o por um cabo de alimentação original. Este aspirador está em confor- „ Para desligar o cabo de alimentação da corrente não midade com as regras técnicas puxar no io de ligação, mas sim na tomada.
  • Page 20: Uso Previsto

    Recambios, accesorios „ Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos du- Nuestras piezas de repuesto originales, accesorios rante o transporte. É composta por materiais amigos originales y accesorios especiales se adaptan perfec- do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os tamente a las características y requisitos de nuestras materiais de embalagem de que já...
  • Page 21: Uso Apropiado

    Las bolsas y láminas de plá- Pilas „ El aparato va equipado con baterías de iones de litio stico deberán guardarse o que, por motivos de seguridad, son accesibles única- desecharse en lugares que mente para los técnicos de reparación profesionales. Por tanto, para cambiar las baterías, diríjase a su centro estén fuera del alcance de de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
  • Page 22 Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική σκούπα Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. ανταποκρίνεται στους Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε αναγνωρισμένους κανόνες της τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. τεχνικής και στους σχετικούς Χρήση σύμφωνα με το σκοπό κανονισμούς...
  • Page 23: Amaca Uygun Kullanım

    Υποδείξεις για την απόσυρση „ Αποφεύγετε την αναρρόφηση με το πέλμα και το σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. => Υπάρχει Η ηλεκτρική σκούπα, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι κίνδυνος τραυματισμού! συσκευασίες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική προς „ Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο το...
  • Page 24 Temizlik ve kullanıcı bakımı Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli „ süpürge şunlar için kullanılmamalıdır: işlemleri gözetim altında ol- „ İnsanların veya hayvanların temizlenmesi. „ Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek te- mayan çocuklar tarafından mizlenmesi: yürütülmemelidir. − sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddeler.
  • Page 25: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Piller Cihazınız, güvenlik koşullarından dolayı sadece profesyo- nel onarım uzmanları tarafından ulaşılabilen lityum iyon aküyle donatılmıştır. Instrukcję obsługi należy zachować. Akülerin değişimi için lütfen en yakın Müşteri Hizmetleri W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- Merkezi veya yetkili satıcı ile iletişim kurun. cim należy dołączyć...
  • Page 26 Wskazówki dotyczące „ Nie odkurzać w okolicach głowy przy użyciu szczotki ani rury. => Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń! bezpieczeństwa „ Nie używać uszkodzonego przewodu ładowarki i wymienić go na nowy, oryginalny przewód. Odkurzacz spełnia „ W celu odłączenia przewodu ładowarki od sieci ciągnąć...
  • Page 27: Rendeltetésszerű Használat

    Pótalkatrészek, tartozékok „ Opakowanie Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem Eredeti pótalkatrészeinket, eredeti tartozékainkat és podczas transportu. Składa się ono z materiałów eredeti tartozékaikat a porszívó jellemzőinek és követe- bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje lményeinek megfelelően terveztük. Ezért azt javasoljuk, się...
  • Page 28: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    Ártalmatlanítási tudnivalók Megfelelő használat Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a „ Töltéshez csak a mellékelt töltőkábelt használja. „ A töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztassa tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasz- nosítását. és helyezze üzembe. „ A készüléket csak beltérben tárolja és töltse. Ne dobja a porszívót és az akkukat/elemeket a háztartá- si szemétbe! „...
  • Page 29: Bezpečnostní Pokyny

    Náhradní díly, příslušenství Řádné používání spotřebiče „ Pro nabíjení používejte pouze nabíjecí kabel, který je Naše originální náhradní díly, originální příslušenství a součástí dodávky. speciální příslušenství, které jsou přizpůsobeny cha- „ Nabíjecí kabel připojujte a uvádějte do provozu jen po- rakteristikám a požadavkům našich vysavačů.
  • Page 30 Pokyny k přepravě Na obsažené lithium-iontové akumulátory se vztahují požadavky zákona o nebezpečných nákladech. Uživatel může akumulátory v rámci silniční dopravy přepravovat Сохраните инструкцию по эксплуатации. bez dalších podmínek. Při zasílání třetí osobou (např. le- При передаче пылесоса новому владельцу tecky nebo spedicí) je třeba dodržovat zvláštní...
  • Page 31 Использование прибора „ При отсоединении прибора от электросети всегда „ беритесь рукой за вилку, а не за кабель зарядного детьми старше 8 лет и лицами устройства. „ Следите за тем, чтобы кабель зарядного устройства с ограниченными физичес- не был зажат и не попадал на острые края кими...
  • Page 32: Указания По Утилизации

    Указания по утилизации Пылесос, аккумуляторы, принадлежности и упаковку необходимо утилизировать экологически безопасным способом. Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. Не выбрасывайте пылесос и аккумуляторы вместе с În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă бытовым мусором! rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utiliza- „...
  • Page 33: Utilizarea Corectă

    Aparatul poate i folosit de co- „ Dacă există o defecţiune, deconectaţi aparatul, re- „ spectiv separaţi-l de la cablul de încărcare şi de la pii începând cu vârsta de 8 ani reţeaua de alimentare cu energie electrică. şi de persoane cu dizabilităţi „...
  • Page 34 安全注意事項 „ Aparat scos din uz Acest aparat este dotat cu acumulatori litiu-ion reîncărcabili. Din acest motiv, aparatul trebuie elimi- 本吸塵器符合公認的技術規範以 nat în mod ecologic numai prin intermediul unităţilor 及相關安全規定。 de service autorizate şi distribuitorii din cadrul comerţului de specialitate. 年滿...
  • Page 35 ‫ﺑﺎﺗﺭی ﻫﺎ‬ 電池 ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺑﺎﺗﺮیﻫﺎی ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ ﻳﻮﻥ ﻣﺠﻬﺰ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﻻﻳﻞ ﺍﻳﻤﻨﯽ ﻓﻘﻂ‬ 您的產品配備有鋰離子蓄電池,基於安全因素,僅可由專業的 ‫ﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻤﻴﺮﮐﺎﺭﺍﻥ ﺣﺮﻓﻪﺍی ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺳﯽ ﺍﺳﺖ‬ 維修人員處理。 ‫ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺑﺎﺗﺮی، ﻟﻄﻔﺎ ً ﺑﺎ ﻧﺰﺩﻳﮏﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻳﺎ‬ 欲更換蓄電池時,請洽詢最近的客服中心或零售商。...
  • Page 36 ‫ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ ﮐﻪ ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬ ‫ﻣﺘﺮ ﺍﺯ ﺳﻄﺢ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻳﺎ ﺁﻣﻮﺯﺵﻫﺎی ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﻳﻤﻦ‬ ‫ﺍﺯ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺩﺭﻳﺎﻓﺖ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﻭ ﺧﻄﺮﺍﺕ ﻧﺎﺷﯽ ﺍﺯ‬ ‫ﺑﺭﺍی...
  • Page 37: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers mindestens 6 Stunden geladen werden. Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger der Baureihe BBH5 / BBH6 / BCH6 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene BBH5 / BBH6 / BCH6 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb Bild möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungs-...
  • Page 38: Nach Der Arbeit

    • 3 / Turbo Leistungsstufe 3 / Turbo Stufe Bild Für sehr anspruchsvolle Reinigungsaufgaben auf al- Düsen je nach Bedarf auf den Saugschlauch mit Hand- len Oberlächen (vor allem Teppiche) mit maximaler griff des Zubehöradapters stecken: Leistung. • Polsterdüse zum Absaugen von Polstermöbeln, Vor- hängen, etc.
  • Page 39 Filterplege Sollte nach der Handreinigung der Filterpatrone die "Sensor Control" - Anzeige erneut rot blinken, ist die Achtung: Die Filterreinigung ist nur bei abgeschalte- Filterpatrone so stark verschmutzt, dass sie in der tem Gerät möglich. Waschmaschine gereinigt werden muss - im Schon- waschgang bei max.
  • Page 40 To charge the vacuum cleaner, place it near to a so- ment features and functions described may not apply cket. The appliance can be left standing anywhere in to your model. You should only use original Bosch ac- the room. Fig.
  • Page 41: After Using The Appliance

    • 3 / Turbo Power Level 3 / Turbo Mode Fig. Vacuuming at full power and with the electric brush Fit nozzles as required to the lexible hose with the ac- switched on. For stubborn cleaning tasks on all sur- cessory adapter handle: faces (carpets, in particular) and when using an op- •...
  • Page 42: Filter Care

    Fig. Fig. Cleaning the ilter cartridge • • Remove any dirt which may have been lodged under- Switch off the appliance. • neath the container ejector opening. Remove the dust container from the appliance. • • Insert the ilter unit into the dust container, making Fig.
  • Page 43: Avant La Première Utilisation

    Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur • Pour désenclencher la brosse pour sols, appuyer sur Bosch de la série BBH5 / BBH6 / BCH6. le bouton de déverrouillage et retirer l'aspirateur ba- Cette notice d'utilisation présente différents modè- lai de la brosse.
  • Page 44: Après Le Travail

    Réglage de la puissance d'aspiration Aspiration avec des accessoires supplémentaires Fig. Fig. Poussez l'interrupteur marche/arrêt dans la position a) Fixer la sangle de transport à la poignée courte fournie. souhaitée pour régler la puissance d'aspiration : b) Retirer la poignée longue du boîtier principal. c) Mettre en place et encliqueter la poignée courte.
  • Page 45: Entretien

    Fig. Fig. Nettoyage de la cartouche de iltre • • Déverrouiller le collecteur de poussières à l'aide des Éteindre l’appareil. • boutons de déverrouillage et le retirer de l'appareil. Enlever le collecteur de poussières de l'appareil. Fig. • Fig. Extraire l'unité de iltre du collecteur de poussières. •...
  • Page 46: Prima Del Primo Utilizzo

    Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Attenzione: prima del primo utilizzo, caricare le batterie dell'aspirapolvere per almeno 6 ore. Bosch originali, pensati in modo speciico per il Suo aspirapolvere, al ine di garantire il miglior risultato di Figura pulizia possibile.
  • Page 47: Tempo Di Funzionamento

    Regolazione della potenza di aspirazione Aspirazione con accessori aggiuntivi Figura Figura Portare l'interruttore acceso/spento nella posizione a) Fissare la cinghia di trasporto all'impugnatura corta desiderata per impostare la potenza di aspirazione: annessa. • Livello di potenza 1 b) Rimuovere l'impugnatura lunga dal corpo principale. Per interventi di pulizia di routine con grado di silen- c) Posizionare l'impugnatura corta e innestarla in posizio- ziosità...
  • Page 48 Figura Figura Pulizia della cartuccia iltrante • • Estrarre l'unità iltro dal contenitore raccoglisporco Spegnere l’apparecchio. • • Svuotare il contenitore raccoglisporco. Estrarre contenitore raccoglisporco dall'apparecchio. Figura • Figura Estrarre l'unità iltro dal contenitore raccoglisporco. • Figura Rimuovere lo sporco eventualmente presente al di a) Ruotare il coperchio della cartuccia iltrante in senso sotto dell'apertura di espulsione.
  • Page 49: Voor Het Eerste Gebruik

    Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger minstens 6 uur worden opgeladen. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie BBH5 / BBH6 / BCH6 heeft gekozen. Afb. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BBH5 •...
  • Page 50 • 3 / Turbo Vermogensstand 3 / Turbo-stand Afb. Voor zeer intensief schoonmaken van alle oppervlak- Mondstukken naar wens aan de zuigslang vastmaken ken met maximaal vemogen. met het handvat van de adapter voor toebehoren: • Bekledingsmondstuk voor het afzuigen van gestof- Looptijd feerde meubelen, gordijnen etc.
  • Page 51 Filteronderhoud Wanneer de "Sensor Control" - indicatie na de hand- matige reiniging opnieuw rood knippert, is het ilterpa- Let op: De ilter kan alleen worden schoongemaakt troon zo sterk verontreinigd dat het in de wasmachine wanneer het toestel uitgeschakeld is. schoongemaakt moet worden - met een ijnwaspro- gramma bij max.
  • Page 52: Før Første Ibrugtagning

    Opladning Pas på! Inden støvsugeren bruges første gang, skal de genopladelige batterier oplades i mindst 6 timer. Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien BBH5 / BBH6 / BCH6. Fig. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige •...
  • Page 53 • 3 / Turbo Effekttrin 3 / Turbo-trin Fig. Til meget krævende rengøring på alle slags gulv- Sæt alt efter behov følgende mundstykker på støvsu- belægninger med maksimal effekt. gerslangen med tilbehørsadapterens håndgreb: • Polstermundstykke til støvsugning af polstrede Driftstid møbler, gardiner etc.
  • Page 54 Pleje af iltre Rengøring af gulvmundstykket Pas på! Det er kun muligt at rengøre iltret, når der er Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet ud, inden slukket for apparatet. støvsugeren vedligeholdes. Dette apparat er udstyret med den såkaldte "Sensor Fig.
  • Page 55: Før Første Gangs Bruk

    Oppladning OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- geren lades i minst 6 timer. Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i BBH5 / BBH6 / BCH6-serien. Bilde I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige • Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt BBH5 / BBH6 / BCH6-modeller.
  • Page 56: Etter Arbeidet

    Driftstid Etter arbeidet Den driftstiden som angis her, kan variere alt etter la- Bilde detilstand, batteritemperatur og batteriets alder osv. • Slå av apparatet når du er ferdig med å støvsuge. For 1,95Ah batteri Tømming av støvbeholderen Bilde Driftstid Athlet Athlet Athlet 25,2V...
  • Page 57: Före Första Användningen

    Rengjøring av utvendig ilterenhet Den utvendige ilterenheten må rengjøres med jevne mellomrom slik at støvsugeren går optimalt. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i • Slå av appararet når du skal rengjøre den utvendige BBH5 / BBH6 / BCH6-serien.
  • Page 58 Gångtid Bild • Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- Angiven gångtid kan variera beroende på laddstatus, ten var du vill i rummet. Bild batteritemperatur och -ålder etc. • Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. • Sätt laddsladden i uttaget. •...
  • Page 59: När Du Är Klar

    När du är klar a) Oftast räcker det att skaka eller knacka ur ilterdelen när du tömmer dammbehållaren, så att smutsen loss- Bild nar. b) Om det inte räcker, torka bort ytsmutsen med torr tra- • Slå av enheten när du dammsugit klart. Tömma dammbehållaren Bild Rengöra ilterpatronen...
  • Page 60: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Kuva pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain alkupe- • Liitä latausjohto laitteen takasivulla olevaan liitän- räisiä Bosch-lisävarusteita, jotka on suunniteltu eri- tään. tyisesti tähän pölynimuriin parhaan imurointituloksen • Liitä latausjohdon pistoke pistorasiaan. saavuttamiseksi.
  • Page 61: Käytön Jälkeen

    Käytön jälkeen Käyntiaika Kuva Tässä mainittu käyntiaika voi vaihdella varaustilan, akun lämpötilan ja akun iän mukaan jne. • Kytke laite imuroinnin jälkeen pois päältä. Pölysäiliön tyhjennys Akku 1,95 Ah Kuva Käyntiaika Athlet Athlet Athlet Hyvän imurointituloksen saavuttamiseksi olisi pölysäi- 25,2V liö...
  • Page 62: Suodattimen Hoito

    Suodattimen hoito Lattiasuulakkeen puhdistus Huomio: Suodattimen puhdistus on mahdollista vain, Kytke pölynimuri aina huoltoa varten pois päältä tai kun laite on kytketty pois päältä. irrota se latausjohdosta. Laitteessa on ns. "Sensor Control" -toiminto. Kuva Tämä toiminto valvoo jatkuvasti, että pölynimurin teho a) Vapauta harjatelan lukitus vapautuspainikkeella ja vedä...
  • Page 63: Antes Da Primeira Utilização

    é necessário carregar as baterias durante 6 horas, Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um no mínimo. aspirador Bosch da série BBH5 / BBH6 / BCH6. Neste manual de instruções são apresentados diferen- Fig. tes modelos BBH5 / BBH6 / BCH6. Por este motivo, algu- •...
  • Page 64: Depois Do Trabalho

    • 3 / Turbo Nível de potência 3 / Nível Turbo Fig. Para tarefas de limpeza exigentes em todas as su- Consoante a necessidade, encaixar os bocais no tubo perfícies com a potência máxima. lexível de aspiração com pega do adaptador para aces- sórios: Duração •...
  • Page 65 Manutenção do iltro Se, após a limpeza manual do cartucho do iltro, a indi- cação "Sensor Control" piscar novamente a vermelho, Atenção: a limpeza do iltro só é possível com o signiica que o cartucho do iltro está tão sujo que deve aparelho desligado.
  • Page 66: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    Fig. • Acoplar la boquilla para suelo al aspirador de mano y bloquear. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la • Para alojar la boquilla de suelo, presionar el botón serie BBH5 / BBH6 / BCH6. de desbloqueo y sacar el aspirador de mano de la En estas instrucciones de uso se presentan diferen- boquilla.
  • Page 67: Tras Concluir El Trabajo

    Regular la potencia de aspiración Aspiración con accesorios adicionales Fig. Fig. Desplazar el interruptor de conexión/desconexión a la a) Fijar la correa de transporte a la empuñadura corta ad- posición deseada para ajustar la potencia de aspiraci- junta. ón: b) Quitar la empuñadura larga de la carcasa principal. •...
  • Page 68: Cuidado Del Aparato

    Fig. Fig. Limpieza del cartucho de iltro • • Desbloquear el depósito de polvo mediante los bo- Desconectar el aparato. • tones de desbloqueo y sacarlo del aparato. Retirar el depósito de polvo del aparato. Fig. • Retirar la unidad iltrante del depósito de polvo. Fig.
  • Page 69: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα Προσοχή: Πριν την πρώτη λειτουργία πρέπει να της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την φορτιστούν οι μπαταρίες της ηλεκτρικής σκούπας το ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου...
  • Page 70: Μετά Την Εργασία

    Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Αναρρόφηση με πρόσθετα εξαρτήματα Εικ. Εικ. Σπρώξτε τον διακόπτη On/Off στην επιθυμητή θέση, a) Στερεώστε τον ιμάντα μεταφοράς στη συνημμένη για να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης: κοντή χειρολαβή. b) Αφαιρέστε τη μακριά χειρολαβή από το κύριο •...
  • Page 71 Εικ. Εικ. Καθαρισμός της εξωτερικής μονάδας φίλτρου • Απασφαλίστε το δοχείο συλλογής της σκόνης με τη Για να εργάζεται η ηλεκτρική σκούπα ιδανικά, πρέπει η βοήθεια των πλήκτρων απασφάλισης και αφαιρέστε εξωτερική μονάδα φίλτρου να καθαρίζεται σε τακτικά το από τη συσκευή. χρονικά...
  • Page 72: İlk Kullanımdan Önce

    Καθαρισμός του πέλματος δαπέδου Πριν από τη συντήρηση απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα ή αποσυνδέστε την από το καλώδιο φόρτισης. Elektrikli süpürge olarak Bosch'un BBH5 / BBH6 / BCH6 modelini almaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. Εικ. Bu kullanım kılavuzunda farklı BBH5 / BBH6 / BCH6 a) Απασφαλίστε...
  • Page 73: Emerek Temizleme

    Şarj Çalışma süresi Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en Verilen çalışma süresi şarj durumuna, akü sıcaklığına az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. ve akünün kullanım durumuna göre değişiklik göstere- bilir vb. Resim 1,95Ah akü için • Elektrik süpürgesini şarj etmek için yakındaki bir so- Ç...
  • Page 74: Çalışma Sona Erdikten Sonra

    Filtre bakımı Resim Başlıklar ihtiyaca göre aksesuar adaptörü tutamağı ile Dikkat: Filtre temizliği sadece cihaz kapalıyken emme borusuna takılır: olanaklıdır. • Kumaşlı mobilyaların, perdelerin vb. süpürülmesi için koltuk süpürme başlığı. Cihazınız "Sensör kontrolü" olarak adlandırılan bir • Aralıkların ve köşelerin vb. süpürülmesi için dar fonksiyonla donatılmıştır.
  • Page 75: Przed Pierwszym Użyciem

    W celu Başlığın temizlenmesi osiągnięcia możliwie najlepszego wyniku odkurzania należy stosować wyłącznie oryginalne akcesoria irmy Her bakımdan önce süpürge kapatılmalı veya şarj kab- Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do losundan çekilmelidir. tego modelu odkurzacza. Resim Należy rozłożyć strony z rysunkami! a) Rulo fırçanın, kilit açma butonu üzerinden kilidi açılmalı...
  • Page 76 Ładowanie • 3 / Turbo Stopień mocy 3 / Stopień Turbo Do bardzo wymagających zadań związanych ze Uwaga: Przed pierwszym użyciem odkurzacza akumu- sprzątaniem na wszystkich rodzajach powierzchni, latory należy ładować przez co najmniej 6 godzin. maksymalny stopień mocy. Rysunek Czas pracy •...
  • Page 77 Rysunek Rysunek • Ssawki, zależnie od potrzeby, nasadzić na wąż ssący za Usunąć ewentualne zabrudzenia poniżej otworu wy- pomocą uchwytu adaptera wyposażenia dodatkowego: lotowego. • • Szczotka do tapicerki. Do odkurzania mebli tapi- Włożyć moduł iltrujący do pojemnika na pył, przy cerskich, zasłon itp.
  • Page 78 • Wyłączyć urządzenie. • Wyjąć z urządzenia pojemnik na pył. Rysunek Köszönjük, hogy a Bosch BBH5 / BBH6 / BCH6 sorozat • Wyjąć moduł iltrujący z pojemnika na pył. porszívóját választotta. Rysunek Ebben a használati utasításban különböző BBH5 / BBH6 a) Obrócić...
  • Page 79 Feltöltés Működési idő Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó Az itt megadott működési idő a töltöttségi állapottól, akkumulátorait legalább 6 órán keresztül tölteni kell. az akku hőmérsékletétől és az akku korától függően változhat stb. . ábra 1,95 Ah akku esetén •...
  • Page 80: A Szűrő Ápolása

    A munka után . ábra Sensor Control A kijelző kéken világít, ill. kialszik, ha a készülék opti- . ábra mális teljesítményszintjén működik. Amint a kijelző pi- • Porszívózás után kapcsolja ki a készüléket. rosan villog, meg kell tisztítani a külső szűrőegységet és a szűrőpatront.
  • Page 81: Před Prvním Použitím

    Padlószívófej tisztítása Karbantartás előtt minden alkalommal kapcsolja ki a porszívót, és húzza ki a töltőkábelt. Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch konstrukční řady BBH5 / BBH6 / BCH6. . ábra V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely a) A kefedobot kattintsa ki a zárnyitó...
  • Page 82 Nabíjení Doba provozu Pozor: Před prvním použitím se musí nechat akumu- Zde uvedená doba provozu se může lišit podle stavu látory vysavače nabíjet minimálně 6 hodin. nabití, teploty baterie a stáří baterie atd. Pro baterii 1,95 Ah Obrázek • Pro nabíjení postavte vysavač do blízkosti zásuvky. Doba pro- Athlet Athlet...
  • Page 83: Po Ukončení Práce

    Po ukončení práce Údržba iltrů Pozor: Filtry lze čistit jen při vypnutém spotřebiči. Obrázek • Po skončení vysávání spotřebič vypněte. Spotřebič je vybavený tzv. funkcí „Sensor Control“. Tato funkce neustále kontroluje, zda vysavač pracuje Vyprázdnění nádoby na prach s optimálním výkonem. Světelný ukazatel signalizuje, Obrázek zda není...
  • Page 84: Перед Первым Использованием

    Před prováděním jakékoli údržby vysavač vypněte, resp. odpojte od nabíjecího kabelu. Мы рады, что вы остановили свой выбор на пылесосе Bosch серии BBH5 / BBH6 / BCH6. Obrázek В этой инструкции по эксплуатации представлены a) Kartáčový válec uvolněte pomocí odjišťovacího tlačítka различные...
  • Page 85: Время Работы

    Регулировка мощности всасывания Рис. Рис. • Вставьте пылесос в насадку для пола/ковра и зафиксируйте. Для регулировки мощности всасывания сдвиньте • Чтобы отсоединить насадку для пола/ковра, выключатель в нужное положение: нажмите кнопку фиксации и отсоедините • пылесос от насадки. Уровень мощности 1 Для...
  • Page 86: Обслуживание Фильтров

    Внимание: очистка фильтра возможна только при Рис. выключенном пылесосе. • Во время коротких перерывов пылесос можно Никогда не производите уборку без внешнего спокойно оставлять в помещении. Для этого фильтровального блока с вставленным слегка наклоните пылесос по направлению к фильтрующим элементом. насадке.
  • Page 87 Очистка насадки для пола/ковра Рис. Очистка внешнего фильтровального блока Для оптимальной работы пылесоса внешний Каждый раз перед техобслуживанием пылесоса фильтровальный блок нужно регулярно очищать. выключайте его и отсоединяйте от кабеля зарядного устройства. • Для очистки внешнего фильтровального блока необходимо выключить пылесос. Рис.
  • Page 88: Înainte De Prima Utilizare

    Aparatul poate i pus jos liber în încăpere. funcţiile să existe la modelul dumneavoastră. Trebuie Imaginea să utilizaţi numai accesorii originale Bosch, care au fost • Introduceţi cablul de încărcare în spate, în portul dezvoltate special pentru aspiratorul dumneavoastră, aparatului.
  • Page 89 3 / Turbo Treapta de putere 3 / Treapta Turbo Fig. Pentru activităţi foarte solicitante de curăţare de Introduceţi după necesităţi duzele pe furtunul de aspi- rutină a tuturor suprafeţelor (şi a covoarelor) la pu- rare cu mâner al adaptorului de accesorii: tere maximă.
  • Page 90 Îngrijirea iltrului Dacă, după curăţarea manuală a cartuşului de iltru, aişajul "Sensor Control" se aprinde din nou intermi- Atenţie: curăţarea iltrului este posibilă numai cu tent în roşu, cartuşul de iltru este atât de murdar, încât aparatul oprit. trebuie spălat în maşina de spălat rufe - la un ciclu de spălare protector, la o temperatură...
  • Page 91 圖 • 請將吸塵器置於電源插座附近以便充電。 可將本產品隨意放 置於室內。 圖 我們很高興您決定選購 Bosch BBH5 / BBH6 / BCH6 系列的吸 • 將充電線插至本產品後方的接口。 塵器。 • 將充電線的插頭插入電源插座。 在本使用說明書中, 包含了 BBH5 / BBH6 / BCH6 各式機型的介 • 充電期間, 充電顯示燈會不停閃爍。 紹。 因此, 可能並非所有說明的配備特點和功能都完全符合您的 • 當蓄電池完全充電完畢時, 充電顯示燈會轉為藍色並且不再 機型。 請僅使用特別為您的吸塵器而開發的 Bosch 原廠配件, 以...
  • Page 92 啟 動電動地吸的吸塵。適合所有地板的一般清潔工作, 運轉時間中等。 強度等級 最長 分鐘 最長 分鐘 模 • 模式 式 啟動電動吸頭的最高強度吸塵。適合所有地板強調清潔的工 作。 使用時間 使用後 使用時間 電池容量 電 池 容 量 列於下表的使用時間可能因充電狀態、電池溫度、電池年齡而 圖 略有出入 。 • 吸塵後請關機。 使用時間 電池容量 電 池 容 量 清空集塵袋 電池容量1,95Ah 圖 使用時間 使用時間 Athlet Athlet Athlet 為達到良好的吸塵效果,...
  • Page 93 圖示 清潔外部過濾單元 請定時清潔外部過濾單元, 本吸塵器才可完美運作。 • 請將產品關機, 以便清潔外部過濾單元。 • 將集塵盒從本產品中取出。 圖 • 將過濾單元從集塵盒中取出。 圖 • 清潔外部過濾單元。 a) 一般來說, 可在清空集塵盒時可輕輕地搖動或敲打整個過濾單 元, 便能鬆動某些髒污顆粒。 b) 如果這樣仍然不夠, 請使用乾布去除表面的髒污顆粒。 圖 清潔濾筒 • 關機。 • 將集塵盒從本產品中取出。 圖 • 將過濾單元從集塵盒中取出。 圖 a) 將濾筒蓋轉往逆時針方向, 然後將濾筒從過濾單元取出。 b) 首先以敲打方式清潔濾筒。 c) 將過濾泡棉從馬達防護件拉下並分開清洗。 將過濾泡棉和馬達防護濾網完全晾乾...
  • Page 94 ‫ﺍﺣﺗﻳﺎﻁ: ﺍﮔﺮ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺑﺴﺘﻦ ﺩﺭﭘﻮﺵ ﻣﺘﻮﺟﻪ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﻣﻘﺎﻭﻣﺖ ﺷﺪﻳﺪ، ﮐﺎﻣﻞ‬ ‫ﺑﻮﺩﻥ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻭ ﺟﺎ ﺍﻓﺘﺎﺩﻥ ﺻﺤﻴﺢ ﻭﺍﺣﺪ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﻭ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﮔﺮﺩ ﻭ ﺧﺎک ﺭﺍ‬ ‫ﺷﮑﻝ‬ ‫ﮐﻨﺘﺮﻝ ﮐﻨﻴﺪ‬ ‫ﺩﻫﻴﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺟﺎی‬ ‫ﺗﻣﻳﺯ ﮐﺭﺩﻥ ﺳﺭی ﻣﺧﺻﻭﺹ ﮐﻑ ﺯﻣﻳﻥ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﮔﺮﺩ ﻭ ﺧﺎک، ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﮐﺜﻴﻔﯽ ﻭﺍﺣﺪ ﺑﻴﺮﻭﻧﯽ‬ ‫ﻧﮕﻬﺩﺍﺭی...
  • Page 95 ‫ﺩقﻳقﻪ‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫ﻧﻮﺍﺭ ﺣﻤﻞ ﻭ ﻧﻘﻞ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺩﺳﺘﻪ ﻛﻮﺗﺎﻩ ﺑﺒﻨﺪﻳﺪ‬ ‫ﺩقﻳقﻪ‬ ‫ﺗﺎ‬ / ‫ﺗﻭﺍﻥ‬ ‫ﺟﺎﺭﻭ ﮐﺭﺩﻥ ﺑﺎ ﻟﻭﺍﺯﻡ ﺟﺎﻧﺑﯽ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ‬ ‫ﺑﺭﺍی ﮐﺎﺭﻫﺎی ﺗﻣﻳﺯﮐﺎﺭی ﺩﺷﻭﺍﺭ ﺑﺭﺭﻭی ﺍﻧﻭﺍع ﺳطﻭح ﺑﻪ ﻫﻣﺭﺍﻩ ﺭﻭﺷﻥ‬ ‫ﺩقﻳقﻪ‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫ﺩقﻳقﻪ‬ ‫ﺗﺎ‬ / ‫ﺗﻭﺍﻥ‬ ‫ﺑﺭﺍی ﮐﺎﺭﻫﺎی ﺗﻣﻳﺯﮐﺎﺭی ﺩﺷﻭﺍﺭ ﺑﺭﺭﻭی ﺍﻧﻭﺍع ﺳطﻭح ﺑﻪ ﻫﻣﺭﺍﻩ ﺭﻭﺷﻥ‬ ‫ﺟﺎ...
  • Page 96 ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺭﺩﻥ‬ ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺭﺩﻥ‬ ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺭﺩﻥ‬ ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺭﺩﻥ‬ ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺭﺩﻥ‬ ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺭﺩﻥ‬ ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﮔﺮﺩ ﻭ ﺧﺎک، ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﮐﺜﻴﻔﯽ ﻭﺍﺣﺪ ﺑﻴﺮﻭﻧﯽ‬ • ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺭﺩﻥ‬ ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺭﺩﻥ‬ ‫ﺳﻄﺢ ﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺭﺩﻥ‬ ‫ﺍﺣﺗﻳﺎﻁ: ﻗﺑﻝ ﺍﺯ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺟﺎﺭﻭ ﺑﺭﻗﯽ ﺑﺭﺍی ﻧﺧﺳﺗﻳﻥ ﺑﺎﺭ، ﺑﺎﺗﺭی ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺩ‬ ‫ﺍﺣﺗﻳﺎﻁ: ﻗﺑﻝ...
  • Page 97 Gradačačka 29b 2750 Ballerup Konigurator und viele weitere Infos Tel.: 061 10 09 05 BSH-Service.dk@bshg.com Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: SIMSON OÜ Türi tn.5 Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730...
  • Page 98 ул. Щусева 98 Tel.: 711 293 99 49 check with your telephone service provider 2012 Кишинев mailto:oastaiev@avservice.kz тел./ факс: 022 23 81 80 mailto:bosch-md@mail.ru Boulevard Dora 4043 Beyrouth Ul. Slobode 17 Jdeideh, 1202 2040 Tel./Fax: 050 432 575 Tel.: 01 255 211 Mobil: 069 324 812 mailto:Info@Teheni-Hana.com...
  • Page 99 Tel.: 022 454 600 2790-012 Carnaxide 158 00 Praha 5 Tel.: 214 250 730 Tel.: +421 244 452 041 Fax: 214 250 701 mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ Oxford House Ltd. Notabile Road Tel.: 021 442 334 Fax: 021 488 656 Balkan Caddesi No: 51 www.oxfordhouse.com.mt...
  • Page 100 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Page 101 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Page 102 ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti RO Garanţie Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens garanţie acordate de reprezentantul nostru şi confor- bestemmelser.
  • Page 103 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Page 104: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Page 107 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 108 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...

Table of Contents