Page 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MUZ4EB1 Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Kullanım kılavuzu Instruction manual Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi Käyttöohje Інструкція з експлуатації Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Инструкция по эксплуатации إرشادات االستخدام Gebruiksaanwijzing Instruções de serviço Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης...
Page 2
Deutsch de English en Français fr Italiano it Nederlands nl Dansk da Norsk no Svenska sv fi Suomi Español es Português pt Ελληνικά el Türkçe tr Polski pl Українська uk Pycckий ru العربية ar ...
Page 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM4... bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine MUM4... beachten. Dieses Zubehör ist zum Zubereiten von Speiseeis geeignet. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden. Den Eisbereiter ausschließlich in der aufgeführten Arbeitsposition und im komplett zusammengesetztem Zustand verwenden. Ausschließlich zusammengehörige Teile für den Eisbereiter verwen- den. Niemals den Eisbereiter für andere Geräte verwenden. Den Eisbereiter nicht am Grundgerät zusammenbauen. Alle Teile, die mit Eis in Berührung kommen, vor Gebrauch sorgfältig reinigen. Alle Zutaten müssen hygienisch einwandfrei sein. Bei der Verarbeitung die Regeln der Küchenhygiene beachten. Den Kühlbehälter nicht erwärmen. Nicht mit heißen Flüssigkeiten befüllen. Der Kühlbehälter ist nicht für die Verwendung in der Mikro- welle, im Backofen oder in der Spülmaschine geeignet. Kühlbehälter nicht für andere Zwecke wie hier beschrieben verwenden. Nicht die Innenseite des Kühlbehälters verkratzen. Keinen Metall- spatel benutzen. Nur den beiliegenden Kunststoffspatel verwenden. Sicherheitshinweise W Verletzungsgefahr! Nicht mit den Händen in das laufende Gerät greifen oder harte, ...
Auf einen Blick ■ Alle Teile auf sichtbare Schäden Auf einen Blick überprüfen. Bitte Bildseiten ausklappen. ■ Vor dem ersten Gebrauch alle Teile X Bild A gründlich reinigen und trocknen. 1 Gerätedeckel X „Pflege und tägliche Reinigung“ a Markierungen siehe Seite 5 2 Rührarm mit Kupplung a Mitnehmer-Stifte Vorbereitung 3 Kühlbehälter 4 Halterung für Kühlbehälter Eisbereiter kühlen 5 Kunststoffspatel Achtung! Für die Speiseeis-Zubereitung muss der Überlastsicherung Kühlbehälter einwandfrei gereinigt sein. ...
Verwendung X Bildfolge C Achtung! Um ein Festfrieren der Rohmasse an der 1. Den Kühlbehälter aus dem Gefriergerät nehmen. Kühlbehälterwand zu vermeiden, das Gerät während der Zubereitung nicht ausschalten. 2. Den Kühlbehälter in die Halterung ein- setzen. Dabei die Form beachten. 9. Wenn die Arbeit beendet ist, den Dreh- schalter auf O stellen und den Netz- 3. Den Rührarm einsetzen. 4. Den Deckel aufsetzen. Dabei den stecker ziehen. Rührarm in der Deckelöffnung 10. Die Entriegelungstaste am Grundgerät drücken und den zentrieren. Der Eisbereiter ist vorbereitet. Multifunktionsarm nach oben schwenken. 11. Den Eisbereiter abnehmen. Verwendung 12. Den Deckel abnehmen. X Bildfolge D 13. Den Rührarm aus dem Speiseeis 1. Die Entriegelungstaste am herausnehmen. Das Speiseeis einige ...
Rezepte und Tipps 2. Den Kühlbehälter mit einem weichen Vanille-Eis Küchentuch, flüssigem Reinigungsmittel – 2 Bourbon-Vanillestangen und handwarmem Wasser reinigen. – 250 ml Milch Im Anschluß gründlich trocknen. – 100 g Zucker Innenseite des Kühlbehälters nicht – 200 ml Sahne verkratzen. Der Kühlbehälter ist nicht – 1 Pr. Salz spülmaschinenfest. ■ Vanillestangen der Länge nach aufschneiden und das Mark mit einem Rezepte und Tipps Messer herausschaben. ■ Milch, Zucker und Vanillemark in einen Alle angegebenen Rezepte ergeben etwa Topf geben und unter Rühren kurz auf- 4 Portionen. kochen, anschließend abkühlen lassen. Achtung! ...
Page 7
Rezepte und Tipps Stracciatella-Eis Pistazien-Eis – 100 g weiße Schokolade – 100 g Pistazien, gehackt – 300 ml Sahne – 1 Packung Vanillezucker – 60 g Joghurt – 90 g Zucker – 40 g Puderzucker – 200 ml Milch – 50 g Schokoraspel – 200 ml Sahne ■ Weiße Schokolade und Sahne in einem – 3 Blatt weiße Gelatine Topf unter ständigem Rühren erhitzen, ...
Page 8
Rezepte und Tipps Erdbeer-Eis Malventee-Eis – 250 g frische Erdbeeren – 400 ml Wasser – 75 g Zucker – 5 Beutel Malventee – 100 ml Milch – 140 g Zucker – 100 ml Sahne – 2 TL Zitronensaft – Saft einer halben Zitrone – 150 g Frischkäse ■ Alle Zutaten miteinander pürieren. ■ Wasser aufkochen, Teebeutel hineinge- ■ Die fertige Masse in den laufenden ben und 10 Minuten ziehen lassen.
Page 9
Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This accessory is designed for the MUM4... food mixer. Follow the operating instructions for the MUM4... food mixer. This accessory is suitable for making ice cream. It must not be used for processing other objects or substances. Use the ice cream maker only in the specified operating position and in its fully assem- bled state. Only use matching parts for the ice cream maker. Never use the ice cream maker for other appliances. Do not assemble the ice-cream maker on the base unit. Before use, carefully clean all parts which come into contact with ice cream. All ingredients must be hygienically faultless. During han- dling, the rules of kitchen hygiene must be observed. Do not warm the refrigerated container, or fill it with hot fluids. The refrigerated container is not suitable for use in microwaves or ovens ...
Overview Overview Preparation Please fold out the illustrated pages. Chilling the ice cream maker X Fig. A 1 Cover of the appliance Caution! a Markings For making ice cream, the refrigerated container must be spotlessly clean. 2 Paddle with coupling a Driving pins X Image sequence B 3 Refrigerated container 1. Take the refrigerated container out 4 Holder for refrigerated container of the holder, and clean and dry it ...
13. Take the paddle out of the ice cream. Leave the ice cream in the refrigerated X Image sequence D container for a few minutes to allow 1. Press the release button on the the ice cream mixture to become even base appliance and swivel the firmer. multi-function arm upwards. 14. Only use the plastic spatula supplied Cover unused drives with drive covers. with the appliance to remove the ice 2. Insert the prepared ice cream maker cream from the refrigerated container. into the guide slots. Note: After one ice cream recipe has been 3. Line the driving pins up with the completed, another cannot be prepared markings on the lid. straight away as the refrigerated container Caution! will no longer be cold enough. First, clean The driving pins must be precisely aligned, and dry the refrigerated container and put otherwise you will not be able to swivel the it back in the freezer. X “Chilling the ice multi-function arm all the way back down cream maker” see page 10 and the pins could be damaged. 4. Press the release button on the Care and daily cleaning base appliance and swivel the ...
Recipes and tips Recipes and tips Chocolate ice cream – 100 g cooking chocolate All the recipes listed make approx. – 300 ml cream 4 portions. – 40 g sugar Caution! – 150 g yoghurt These recipes are not suitable for diabetics. ■ Put broken, crushed cooking chocolate, Ice cream for diabetics requires modified cream and sugar in a pan and heat recipes. while stirring continuously until the sugar Tips and chocolate have dissolved. ■ Stir the yoghurt into the still warm choc- The ice cream tastes best when freshly olate mixture, then leave the mixture to prepared. It can be refined by adding fruits, cool down to room temperature. sauces, whipped cream, grated chocolate, ...
Recipes and tips Cherry yoghurt ice cream Lemon sorbet – 500 g cherry yoghurt – 150 ml of freshly squeezed lemon juice – 3 packets of vanilla sugar – 200 ml water – 3 sheets of white gelatine – 170 g sugar ■ Soak the gelatine in plenty of cold water – 150 g yoghurt for approx, 15 min. – 4 sheets of white gelatine ■ Then squeeze gently and heat in a small ■ Soak the gelatine in plenty of cold water pan while stirring continuously, however ...
Recipes and tips Apricot ice cream – 250 g of canned, drained apricots – 80 g sugar – 50 ml milk – 50 ml buttermilk – 100 g cream ■ Puree all the ingredients together. ■ Pour the prepared mixture into the running ice cream maker. ■ Mix for approx. 20-30 min. Hibiscus tea ice cream – 400 ml water – 5 hibiscus tea bags – 140 g sugar ...
Page 15
Utilisation conforme Utilisation conforme Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUM4... Respectez la notice d’utilisation du robot ménager MUM4… . Cet accessoire convient pour préparer des glaces alimentaires. Il ne doit pas servir à transformer d’autres substances / objets. N’utilisez la sorbetière que dans la position de travail indiquée et complètement assemblée. N’utilisez que des pièces adaptées à la sorbetière. N’utilisez jamais la sorbetière pour d’autres appareils. N’assemblez jamais la sorbetière sur l’appareil de base. Avant d’utiliser les pièces entrant en contact avec la glace, nettoyez-les avec soin. Tous les ingrédients doivent être conformes à l’hygiène. Lors de la préparation, respectez les règles d’hygiène culinaire. Ne réchauffez pas le récipient réfrigérateur. Ne le remplissez pas ...
Vue d’ensemble ■ Nettoyer et sécher soigneusement Vue d’ensemble toutes les pièces avant la première Veuillez déplier les volets illustrés. utilisation. X « Entretien et nettoyage X Figure A quotidiens » voir page 18 1 Couvercle de l’appareil a Repères Préparation 2 Bras malaxeur avec accouplement a Tige de la pale d’entraînement Refroidir la sorbetière 3 Récipient réfrigérateur Attention ! 4 Fixation pour récipient réfrigérateur Pour préparer de la glace, le récipient 5 Spatule en plastique réfrigérateur doit être en parfait état.
Utilisation 7. Remplissez la masse et les ingrédients Assembler la sorbetière par l’orifice du couvercle lorsque la Attention ! sorbetière est en fonctionnement. Lors de l’assemblage, respectez la forme 8. La glace est ainsi préparée. La durée du récipient réfrigérateur et de la fixation. de préparation est d’environ 30 minutes Alignez les encoches sur le couvercle avec en général. Vous trouverez les durées l’endroit correspondant sur le récipient correspondantes dans la recette réfrigérateur. choisie. X « Recettes et astuces » voir X Suite de la figure C page 18 1. Retirez le récipient réfrigérateur du Attention ! congélateur. Pour éviter que la masse gèle sur les parois 2. Mettez le récipient réfrigérateur en place du récipient réfrigérateur, n’arrêtez pas dans la fixation. Respectez sa forme. l’appareil pendant la préparation. 3. Mettez le bras malaxeur en place. 9.
Entretien et nettoyage quotidiens Avant de la servir, il est recommandé Entretien et nettoyage de mettre les pots ou les coupes au quotidiens réfrigérateur afin que la glace ne fonde pas La sorbetière doit être soigneusement trop vite. nettoyée après chaque utilisation. Si vous préparez une réserve de glace et la rangez ensuite au congélateur, il faut la Attention ! sortir quelque temps avant de la servir. – Ne pas utiliser de produit nettoyant Les durées de préparation peuvent différer contenant de l’alcool ou de l’alcool à de celles indiquées dans les recettes. brûler. Causes possibles : – Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus – Température de la masse ou métalliques. – Quantité de la masse – Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou – Température de votre congélateur de produits nettoyants.
Recettes et astuces Glace au chocolat Glace yaourt à la cerise – 100 g de chocolat en tablette – 500 g de yaourt à la cerise – 300 ml de crème – 3 sachets de sucre vanillé – 40 g de sucre – 3 feuilles de gélatine blanche – 150 g de yaourt ■ Laisser tremper la gélatine dans l’eau ■ Versez le chocolat cassé en morceaux froide pendant 15 minutes environ. et broyé, la crème et le sucre dans une ■ Ensuite, pressez légèrement puis faites casserole puis échauffez-les tout en ...
Page 20
Recettes et astuces Sorbet au citron Glace aux abricots – 150 ml de jus de citron frais pressé – 250 d’abricots en boîte égouttés – 200 ml d’eau – 80 g de sucre – 170 g de sucre – 50 ml de lait – 150 g de yaourt – 50 ml de babeurre – 4 feuilles de gélatine blanche – 100 g de crème ■ Laisser tremper la gélatine dans l’eau ...
Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo accessorio è previsto per la macchina da cucina MUM4... Seguire le istruzioni per l’uso della macchina da cucina MUM4... . Questo accessorio è previsto per preparare il gelato. Il suo uso è vietato per la lavorazione di altri oggetti o sostanze. Utilizzare la gelatiera solamente nella posizione di lavoro indicata e quando è completamente montata. Utilizzare solamente i componenti appartenenti alla gelatiera. Non utilizzare mai la gelatiera per altri apparecchi. Non montare mai la gelatiera sull’apparecchio principale. Prima dell’uso pulire con cura tutte le parti, che entrano in contatto con il gelato. Tutti gli ingredienti devono essere perfettamente igienici. Durante la lavorazione rispettare tutte le regole di igiene in cucina. Non scaldare il contenitore frigorifero. Non riempire con liquidi caldi. Il contenitore frigorifero non è idoneo per l’uso nel forno a microonde, nel forno o nella lavastoviglie. Non utilizzare il contenitore frigorifero per usi diversi da quelli qui descritti.
Panoramica ■ Prima della prima messa in funzione Panoramica pulire accuratamente tutte le parti e farle Aprire le pagine con le figure. asciugare.X “Pulizia e cura quotidiana” X Figura A ved. pagina 23 1 Coperchio dell’apparecchio a Contrassegni Preparazione 2 Braccio miscelatore con giunto a Punte trascinatore Raffreddare la gelatiera 3 Contenitore frigorifero Attenzione! 4 Supporto per contenitore frigorifero Per la preparazione del gelato, il contenitore 5 Spatola di plastica frigorifero pulito perfettamente.
Utilizzo X Sequenza immagini C Attenzione! 1. Estrarre il contenitore frigorigero dal Per evitare che la miscela si congeli congelatore. e attacchi alle pareti del contenitore 2. Inserire il contenitore frigorifero nel frigorifero, non spegnere l’apparecchio supporto. Fare attenzione alla forma. durante la preparazione. 3. Inserire il braccio miscelatore. 9. Quando la lavorazione è terminata, 4. Applicare il coperchio. Ciò facendo impostare l’interruttore rotante sullo O centrare il braccio miscelatore ed estrarre la spina di alimentazione. nell’apertura del coperchio. 10. Premere il tasto di sblocco La gelatiera è pronta. sull’apparecchio principale e sollevare il braccio multifunzione. Utilizzo 11. Rimuovere la gelatiera. X Sequenza immagini D 12. Rimuovere il coperchio. 1.
Ricette e consigli 2. Lavare il contenitore frigorifero con un Gelato alla vaniglia canovaccio morbido, detersivo liquido – 2 baccelli di vaniglia Bourbon ed acqua tiepida. Quindi, asciugare – 250 ml latte con cura. Non graffiare l’interno del – 100 g zucchero contenitore frigorifero. Il contenitore – 200 ml di panna frigorifero non è lavabile in lavastoviglie. – 1 pizzico sale ■ Aprire in lunghezza i baccelli di vaniglia Ricette e consigli ed asportare la polpa grattandola con un coltello. Tutte le ricette sono per circa 4 porzioni. ■ Mettere latte, zucchero e polpa di Attenzione! vaniglia in una pentola e, mescolando, Queste ricette non sono idonee per ...
Page 25
Ricette e consigli Gelato alla stracciatella Gelato al pistacchio – 100 g cioccolato bianco – 100 g pistacchi, tritati – 300 ml di panna – 1 bustina zucchero vanigliato – 60 g di yogurt – 90 g zucchero – 40 g di zucchero a velo – 200 ml latte – 50 g cioccolato grattugiato – 200 ml di panna ■ Mettere cioccolato bianco e panna in ...
Page 26
Ricette e consigli Gelato alla fragola Gelato di tè alla malva – 250 g di fragole fresco – 400 ml acqua – 75 g zucchero – 5 bustine di tè alla malva – 100 ml latte – 140 g zucchero – 100 ml di panna – 2 cucchiaini succo di limone – Il succo di mezzo limone – 150 g di formaggio fresco ■ Frullare insieme a purè tutti gli ...
Page 27
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat De gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorlezen, opvolgen en goed bewaren! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Dit toebehoren is bedoeld voor de keukenmachine MUM4... . De gebruiksaanwijzing van de keukenmachine MUM4... opvolgen. Dit toebehoren is geschikt voor het bereiden van consumptie-ijs. Het mag niet worden gebruikt om andere substanties/voorwerpen te verwerken. De ijsbereider uitsluitend gebruiken in de aangegeven positie en in compleet gemonteerde toestand. Uitsluitend de bijbehorende onderdelen voor de ijsbereider gebruiken. De ijsbereider nooit voor andere apparaten gebruiken. De ijsbereider nooit in elkaar zetten terwijl deze op het basisapparaat is aangebracht. Alle onderdelen die met ijs in aanraking komen voor gebruik zorgvuldig reinigen. Alle ingrediënten moeten hygiënisch schoon zijn. Bij de verwerking de regels voor keukenhygiëne naleven.
In één oogopslag ■ Voor het eerste gebruik alle onderdelen In één oogopslag grondig reinigen en afdrogen. De pagina's met afbeeldingen uitklappen X “Onderhoud en dagelijkse reiniging” a.u.b. zie pagina 29 X Afb. A 1 Apparaatdeksel Voorbereiding a Markeringen 2 Roerarm met koppeling IJsbereider koelen a Meeneempennen Let op! 3 Koelreservoir Voor de bereiding van consumptie-ijs moet 4 Houder voor koelreservoir het koelreservoir perfect schoon zijn. 5 Kunststofspatel X Afbeeldingenreeks B Overbelastingsbeveiliging 1.
Gebruik 2. Het koelreservoir in de houder plaatsen. Let op! Hierbij op de vorm letten. Het apparaat tijdens de bereiding niet 3. De roerarm aanbrengen. uitschakelen, om te voorkomen dat de 4. Het deksel aanbrengen. Hierbij de onbewerkte massa vastvriest aan de roerarm centreren in de dekselopening. wanden van het koelreservoir. De ijsbereider is voorbereid. 9. Als het ijs bereid is, de draaiknop op O zetten en de stekker uit het stopcontact trekken. Gebruik 10. De ontgrendelknop op het X Afbeeldingenreeks D basisapparaat indrukken en de 1. De ontgrendelknop op het multifunctionele arm naar boven basisapparaat indrukken en de zwenken. multifunctionele arm naar boven 11. De ijsbereider verwijderen. zwenken. Niet-gebruikte aandrijvingen 12. Het deksel eraf halen. afdekken met beschermdeksels. 13. De roerarm uit het ijs halen. Het ijs nog 2.
Recepten en tips 2. Het koelreservoir reinigen met Vanille-ijs een zachte keukendoek, vloeibaar – 2 Bourbon vanillestokjes schoonmaakmiddel en handwarm – 250 ml melk water. Vervolgens goed afdrogen. Geen – 100 g suiker krassen maken op de binnenkant van – 200 ml room het koelreservoir. Het koelreservoir is – snufje zout niet afwasmachinebestendig. ■ Vanillestokjes in de lengte opensnijden en het merg eruit krabben met een mes. Recepten en tips ■ Melk, suiker en vanillemerg in een pan doen en al roerend kort aan de kook Alle aangegeven recepten zijn voor circa brengen, daarna laten afkoelen. 4 porties. ■ Room en zout erdoor roeren. Let op! ...
Page 31
Recepten en tips Bananenijs Pistache-ijs – 200 g bananen (ca. 2 stuks) – 100 g pistachenootjes, fijngehakt – 80 g suiker – 1 pakje vanillesuiker – 100 ml melk – 90 g suiker – 100 ml room – 200 ml melk – 1 el citroensap – 200 ml room ■ Alle vermelde ingrediënten samen – 3 blaadjes witte gelatine pureren.
Page 32
Recepten en tips Aardbeienijs Malvethee-ijs – 250 g verse aardbeien – 400 ml water – 75 g suiker – 5 zakjes malvethee – 100 ml melk – 140 g suiker – 100 ml room – 2 tl citroensap – sap van een halve citroen – 150 g verse kaas ■ Alle ingrediënten samen pureren. ■ Water koken, theezakjes erin doen en ■ De ijsmassa in de draaiende ijsbereider 10 min. laten trekken.
Page 33
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne brugsanvisning vedlægges. Dette tilbehør er beregnet til køkkenmaskinen MUM4… . Læs og overhold brugsanvisningen til køkkenmaskinen MUM4... . Dette tilbehør er egnet til at tilberede spiseis. Det må ikke bruges til at forarbejde andre genstande eller substanser. Brug udelukkende ismaskinen i den angivne arbejdsposition, og når den er helt samlet. Brug udelukkende sammenhørende dele til ismaskinen. Brug aldrig ismaskinen til andre apparater. Saml ikke ismaskinen på motorenheden. Rengør grundigt alle dele, der kommer i berøring med is, før de tages i brug. Alle ingredienser skal være hygiejnemæssigt i orden. Overhold reglerne for køkkenhygiejne under forarbejdningen. Opvarm ikke kølebeholderen. Kom ikke varme væsker i den. Kølebeholderen er ikke egnet til brug i mikrobølgeovnen, ovnen eller i opvaskemaskinen. Brug ikke kølebeholderen til andre formål end dem, som er beskrevet her. Undgå at ridse den indvendige side af kølebeholderen. Benyt ikke metalskraber. Brug kun den vedlagte plastskraber.
Overblik Overblik Forberedelse Fold billedsiderne ud. Køling af ismaskine X Billede A 1 Maskinlåg OBS! Til tilberedning af spiseis skal a Markeringer kølebeholderen være rengjort ordentligt. 2 Rørearm med kobling a Medbringerstifter X Billedrække B 3 Kølebeholder 1. Tag kølebeholderen ud af holderen, 4 Holder til kølebeholder rengør og tør den grundigt. 5 Plastskraber 2. Stil kølebeholderen opretstående i en fryser (mindst -18°C eller koldere) i Overbelastningssikring mindst 18 timer. Bemærk: Kølebeholderen kan opbevares ...
Brug 13. Tag rørearmen op af spiseisen. Lad Brug spiseisen stå i kølebeholderen i nogle X Billedrække D minutter, så ismassen bliver endnu 1. Tryk på sikkerhedsknappen på fastere. motorenheden, og drej 14. Brug udelukkende den medfølgende multifunktionsarmen op. Tildæk plastskraber til at tage spiseisen ud af ikke anvendte drev med kølebeholderen. drevbeskyttelseslåg. Bemærk: Efter tilberedning af en isopskrift 2. Sæt den forberedte ismaskine ind i kan der ikke straks tilberedes endnu en is, føringerne. da kølebeholderen ikke længere er kold 3. Indstil medbringerstifterne ud for nok. Rengør først kølebeholderen, tør den, markeringerne på låget. og stil den ind i en fryser igen. X ”Køling af OBS! ismaskine” se side 34 Medbringerstifterne skal være indstillet præcist, da multifunktionsarmen ellers ikke Pleje og daglig rengøring kan drejes helt ned, og medbringerstifterne ...
Opskrifter og tips Opskrifter og tips Chokoladeis – 100 g blokchokolade Alle angivne opskrifter giver ca. 4 portioner. – 300 ml fløde OBS! – 40 g sukker Disse opskrifter er ikke egnet til diabetikere. – 150 g yoghurt Tilberedelse af is til diabetikere kræver ■ Kom brækket og skåret blokchokolade, ændrede opskrifter. fløde og sukker i en gryde, og opvarm Tips det hele under konstant omrøring, indtil sukker og chokolade er opløst. Isen smager bedst, når den er frisk tilberedt. ■ Rør yoghurten i den endnu varme Den kan desuden forfines med frugter, chokolademasse, og lad derefter sovs, flødeskum, revet chokolade osv. massen køle af til rumtemparatur. Der kan ikke bruges alkoholiske drikke eller ■ Kom den færdige masse i den kørende andre alkoholholdige ingredienser til at give ...
Page 37
Opskrifter og tips Is med kirsebæryoghurt Citronsorbet – 500 g kirsebæryoghurt – 150 ml frisk presset citronsaft – 3 pk. vaniljesukker – 200 ml vand – 3 blade hvid husblas – 170 g sukker ■ Læg husblassen i blød i rigeligt koldt – 150 g yoghurt vand i ca. 15 min. – 4 blade hvid husblas ■ Tryk den derefter let ud, og opvarm den ■ Læg husblassen i blød i rigeligt koldt i en lille gryde under konstant omrøring, ...
Page 38
Opskrifter og tips Abrikosis – 250 g afdryppede abrikoser fra dåse – 80 g sukker – 50 ml mælk – 50 ml kærnemælk – 100 g fløde ■ Purér alle ingredienser med hinanden. ■ Kom den færdige masse i den kørende ismaskine. ■ Rør i ca. 20-30 min. Katostis – 400 ml vand – 5 poser katost – 140 g sukker – 2 tsk. citronsaft ...
Page 39
Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Legg ved disse anvisningene når du gir dette apparatet til andre. Dette tilbehøret er beregnet for kjøkkenmaskinen MUM4... . Ta hensyn til bruksanvisningen for kjøkkenmaskinen MUM4... . Dette tilbehøret er egnet for tilberedning av iskrem. Det må ikke brukes til bearbeidelse av andre gjenstander eller substanser. Ismaskinen skal kun brukes i angitt arbeisstilling og når den er satt fullstendig sammen. Det må kun brukes deler som hører sammen til ismaskinen. Bruk aldri ismaskinen på andre apparater. Ismaskinen må aldri settes sammen på basismaskinen. Alle deler som kommer i berøring med isen, må rengjøres omhyg- gelig før bruk. Alle ingredienser må være hygienisk upåklagelige. Under arbeidet skal hygienereglene for kjøkken overholdes. Kjølebeholderen må ikke varmes opp. Den må ikke fylles med varm ...
En oversikt En oversikt Forberedelse Vennligst brett ut sidene med bilder. Kjøle ismaskinen X Bilde A 1 Apparatdeksel Obs! Kjølebeholderen må være forskriftsmessig a Merker rengjort for tilberedning av iskrem. 2 Rørearm med clutch a Medbringerstifter X Bildesekvens B 3 Kjølebeholder 1. Ta kjølebeholderen ut av holderen 4 Holder for kjølebeholder og rengjør og tørk den grundig. 5 Spatel av plast 2. Sett kjølebeholderen loddrett inn i fryseboksen i minst 18 timer (med minst Overlastvern -18°C eller kaldere).
Bruk 13. Ta rørearmen ut av iskremen. La iskre- Bruk men stå i noen minutter i kjølebeholde- X Bildesekvens D ren, slik at ismassen blir litt fastere. 1. Trykk inn utløsningstasten på 14. Bruk deretter kun den inkluderte basismaskinen og sving multi- plastspatelen for å ta iskremen ut av funksjonsarmen opp. Drev som kjølebeholderen. ikke blir brukt, må dekkes til med Merk: Når du har tilberedt en isoppskrift, beskyttelsesdeksel. er det ikke mulig å lage ny is med en gang, 2. Sett den klargjorte ismaskinen i fordi kjølebeholderen ikke lenger er kald føringene. nok. Du må først rengjøre og tørke kjølebe- 3. Innrett medbringerstiftene på merkene holderen og sette den i fryseboksen igjen. på lokket. X ”Kjøle ismaskinen” se side 40 Obs! Medbringerstiftene må innrettes nøyaktig, Stell og daglig rengjøring for ellers vil det ikke være mulig på svinge Ismaskinen må rengjøres grundig etter hver multifunksjonsarmen ned, og det kan føre til ...
Oppskrifter og tips Oppskrifter og tips Sjokoladeis – 100 g kokesjokolade Alle de angitte oppskriftene er beregnet for – 300 ml fløte ca. 4 porsjoner. – 40 g sukker Obs! – 150 g yoghurt Disse oppskriftene er ikke egnet for diabe- ■ Legg brukket, kuttet kokesjokolade tikere. En tilberedning av is for diabetikere i blokk, fløte og sukker i en gryte og krever endrete oppskrifter. varm opp under stadig omrøring, inntil Tips sukkeret og sjokoladen har løst seg opp. ■ Rør yoghurten inn i den varme sjokola- Isen smaker best når den er nylaget. Den demassen, la deretter massen avkjøles kan også foredles med å tilsette frukt, til romtemperatur. sauser, pisket kremfløte, sjokoladerasp osv. ■ Fyll den ferdige massen i ismaskinen Alkoholdholdige drikkevarer eller andre ...
Page 43
Oppskrifter og tips Kirsebær-/yoghurtis Sitronsorbé – 500 g kirsebæryoghurt – 150 ml nypresset sitronsaft – 3 pk. vaniljesukker – 200 ml vann – 3 blad hvit gelatin – 170 g sukker ■ Bløt opp gelatin i rikelig kaldt vann i ca. – 150 g yoghurt 15 min. – 4 blad hvit gelatin ■ Deretter trykkes de lett ut og varmes ■ Bløt opp gelatin i rikelig kaldt vann i ca. opp i en liten gryte under stadig omrø- 15 min. ring. De må imidlertid ikke koke.
Page 44
Oppskrifter og tips Aprikosis – 250 g silte aprikoser fra en boks – 80 g sukker – 50 ml melk – 50 ml kjernemelk – 100 g fløte ■ Alle ingrediensene pureres sammen. ■ Fyll den ferdige massen i ismaskinen som er i gang. ■ Rør i ca. 20-30 min. Hibiskusteis – 400 ml vann – 5 poser hibiskuste – 140 g sukker – 2 ts sitronsaft ...
Page 45
Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Detta tillbehör är avsett för köksmaskinen MUM4... . Följ bruksanvisningen för köksmaskinen MUM4... . Detta tillbehör lämpar sig för tillagning av glass. Det får inte använ- das för att bearbeta andra föremål eller ämnen. Använd glassbe- redaren enbart i den beskrivna arbetspositionen och i komplett sammansatt tillstånd. Använd enbart samhörande delar till glassberedaren. Använd aldrig glassberedaren till andra apparater. Montera inte glassberedaren på basapparaten. Rengör före användningen noggrant alla delar som kan komma i kontakt med glassen. Alla ingredienser måste vara hygieniskt felfria. Följ kökshygieniska regler vid bearbetningen. Värm inte upp frysblocket. Fyll inte på varma vätskor i det. Frys- blocket lämpar sig inte för användning i mikrovågsugn, bakugn eller diskmaskin. Använd inte frysblocket för andra ändamål än de som beskrivs här.
Översikt Översikt Förberedelser Vik ut bilduppslaget! Kylning av glassberedaren X Figur A 1 Apparatens lock Varning! a Markeringar Innnan du tillagar glassen måste du rengöra frysblocket noggrant. 2 Omrörararm med koppling a Medbringarpinnar X Bildserie B 3 Frysblock 1. Ta ut frysblocket ur hållaren, rengör det 4 Hållare för frysblock grundligt och torka det. 5 Plastspatel 2. Låt frysblocket stå upprätt i frysskåpet i minst 18 timmar (temperatur -18°C eller Överbelastningsskydd kallare).
Användning 13. Ta ut omrörararmen ur glassen. Låt Användning glassen stå några minuter i frysblocket X Bildserie D så att den blir ännu fastare. 1. Tryck in basapparatens upplås- 14. Använd bara den medföljande plastspa- ningsknapp och vrid multifunk- teln när du tar ut glassen ur frysblocket. tionsarmen uppåt. Täck över Obs.: När du har tillagat ett glassrecept drivningar som inte används med kan du inte omedelbart laga till mer glass, skyddslocken. eftersom frysblocket inte längre är tillräckligt 2. Sätt in den iordningställda glassbereda- kallt. Du måste först göra rent frysblocket, ren i styrningarna. torka det och ställa tillbaka det i frysskå- 3. Rikta upp medbringarpinnarna mot pet. X ”Kylning av glassberedaren” se markeringarna på locket. sidan 46 Varning! Medbringarpinnarna måste vara noggrant Skötsel och daglig upp r iktade. Annars går det inte att vrida ned mmultifunktionsarmen helt, och medbringar- rengöring pinnarna kan skadas.
Recept och tips Recept och tips Vaniljglass – 2 bourbon-vaniljstänger Alla de följande recepten är för 4 personer. – 2,5 dl mjölk Varning! – 100 g socker Recepten är inte avsedda för diabetiker. – 2 dl grädde Om du ska laga till glass åt diabetiker – 1 krm salt måste du ändra recepten. ■ Skär upp vaniljstängerna på längden Tips och skrapa ut märgen med en kniv.. ■ Häll mjölk, socker och vaniljmärg i en Glassen smakar bäst direkt efter tillag- kastrull och låt blandningen snabbt koka ningen. Smaksätt den gärna med frukt, upp under omrörning. Låt den sedan såser, vispgrädde, chokladspån etc. svalna. Smaksätt inte glassblandningen med ...
Page 49
Recept och tips Bananglass Citronsorbet – 200 g bananer (2 st) – 150 ml färskpressad citronsaft – 80 g socker – 2 dl vatten – 1 dl mjölk – 170 g socker – 1 dl grädde – 150 g yoghurt – 1 msk Citronsaft – 4 blad vit gelatin ■ Mosa alla ingredienserna tillsammans. ■ Låt gelatinen ligga i blöt cirka 15 minuter ...
Page 50
Recept och tips Aprikosglass – 250 g avrunna aprikoser på burk – 80 g socker – 50 ml mjölk – 50 ml kärnmjölk – 1 dl grädde ■ Mosa alla ingredienserna tillsammans. ■ Häll den färdiga blandningen i glassbe- redaren medan den är igång. ■ Rör om 20-30 minuter Malvateglass – 4 dl vatten – 5 påsar malvate – 140 g socker – 2 tsk citronsaft ...
Page 51
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Varuste on tarkoitettu käytettäväksi yleiskoneen MUM4... kanssa. Noudata yleiskoneen MUM4... käyttöohjeita. Varuste soveltuu jäätelön valmistamiseen. Sitä ei saa käyttää muiden tarvikkeiden / aineiden käsittelyyn. Jäätelökonetta saa käyttää ainoastaan tämän ohjeen mukaisessa työasennossa ja täysin koottuna. Käytä jäätelökoneessa ainoastaan siihen kuuluvia osia. Älä koskaan käytä jäätelökonetta muiden laitteiden kanssa. Kokoa ensin jäätelökone ja kiinnitä se vasta sitten yleiskoneeseen. Puhdista ennen käyttöä huolellisesti kaikki laitteen osat, jotka joutuvat kosketuksiin jäätelön kanssa. Kaikkien aineksien on oltava hygieenisesti moitteettomia. Noudata niiden käsittelyssä keittiöhygienian yleisiä sääntöjä. Älä lämmitä jäähdytyskulhoa. Älä täytä siihen kuumia nesteitä. Jäähdytyskulho ei sovellu käytettäväksi mikroaaltouunissa tai leivinuunissa eikä sitä saa pestä astianpesukoneessa. Käytä ...
Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Valmistelut Käännä esiin kuvasivut. Jäätelökoneen jäähdyttäminen X Kuva A 1 Kansi Huomio! Jäähdytyskulho on puhdistettava perusteel- a Merkinnät lisesti jäätelön valmistusta varten. 2 Sekoitin ja kytkin a Vääntiön tapit X Kuvasarja B 3 Jäähdytyskulho 1. Poista jäähdytyskulho kiinnitysalustasta, 4 Jäähdytyskulhon kiinnitysalusta pese ja kuivaa kulho huolellisesti. 5 Muovilasta 2. Aseta jäähdytyskulho pystyasennossa vähintään 18 tunniksi pakastimeen, Ylikuormitussuoja jonka lämpötila on vähintään -18°C tai alhaisempi. Sekoittimessa on kytkin, joka estää suurem- Huomautus: Jäähdytyskulhoa voidaan ...
Käyttö 13. Nosta sekoitin pois jäätelöstä. Jätä Käyttö jäätelö kulhoon muutamaksi minuutiksi, X Kuvasarja D jotta jäätelömassasta tulee vielä 1. Paina peruslaitteessa olevaa kiinteämpää. avauspainiketta ja käännä varsi 14. Poista jäätelö jäähdytyskulhosta ylös. Aseta suojakannet niiden ainoastaan laitteen mukana toimitetulla käyttöliitäntöjen päälle, jotka ei ole muovilastalla. käytössä. Huomautus: Jäätelön valmistuksen jälkeen 2. Aseta valmisteltu jäätelökone ohjaimiin. ei ole mahdollista valmistaa heti uutta 3. Kohdista vääntiön tapit kannessa jäätelöä, koska jäähdytyskulho ei ole enää olevien merkintöjen mukaan. tarpeeksi kylmä. Jäähdytyskulho on ensin Huomio! puhdistettava ja kuivattava ja laitettava Vääntiön tapit on kohdistettava tarkkaan, uudelleen pakastimeen. „Jäätelökoneen sillä muuten yleiskoneen vartta ei voi jäähdyttäminen“ katso sivu 52 kääntää kokonaan alas ja vääntiön tapit voivat vahingoittua. Hoito ja päivittäinen 4.
Ruokaohjeita ja vinkkejä Ruokaohjeita ja vinkkejä Vaniljajäätelö – 2 Bourbon-vaniljatankoa Kaikkien ohjeiden annosmäärä on 4 – 250 ml maitoa annosta. – 100 g sokeria Huomio! – 200 ml kermaa Tässä annetut ohjeet eivät sovi diabeeti- – ripaus suolaa koille. Kun valmistat jäätelöä diabeetikoille, ■ Halkaise vaniljatangot pituussuunnassa muuta ohjeita vastaavasti. ja kaavi niistä siemenet veitsellä. Vinkkejä ■ Mittaa kattilaan maito, sokeri ja vaniljan siemenet. Kiehauta hämmentäen, anna Jäätelö on parasta heti valmistumisen seoksen sitten jäähtyä. jälkeen. Eri makuja saat lisäämällä jää- ■ Lisää kerma ja suola. telöön hedelmiä tai marjoja, kastikkeita, ...
Page 55
Ruokaohjeita ja vinkkejä Banaanijäätelö Sitruunasorbetti – 200 g banaania (n. 2 kpl) – 150 ml vastapuristettua sitruunamehua – 80 g sokeria – 200 ml vettä – 100 ml maitoa – 170 g sokeria – 100 ml kermaa – 150 g jogurttia – 1 rkl sitruunamehua – 4 valkoista liivatelehteä ■ Soseuta kaikki ainekset keskenään. ■ Pehmennä liivatelehtiä runsaassa kyl- ...
Page 56
Ruokaohjeita ja vinkkejä Aprikoosijäätelö – 250 g valutettuja aprikooseja tölkistä – 80 g sokeria – 50 ml maitoa – 50 ml piimää – 100 g kermaa ■ Soseuta kaikki ainekset keskenään. ■ Kaada valmis seos käynnistettyyn jäätelökoneeseen. ■ Sekoita noin 20-30 minuuttia. Malvateejäätelö – 400 ml vettä – 5 pussillista malvateetä – 140 g sokeria – 2 tl sitruunamehua ...
Page 57
Uso correcto del aparato Uso correcto del aparato Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El presente accesorio está destinado al robot de cocina MUM4... . Tener en cuenta las instrucciones de uso del robot de cocina MUM4... . Este accesorio es adecuado para la elaboración de helado. No deberá usarse para procesar otros tipos de alimentos o productos. Emplear la heladora solo en la posición de trabajo indicada y completamente armada. Utilizar exclusivamente piezas que pertenezcan a la heladora. No ...
Descripción del aparato ■ Limpiar y secar bien todas las piezas Descripción del aparato antes del primer uso.X “Cuidado y Desplegar las páginas con las ilustraciones. limpieza diaria” véase la página 59 X Figura A 1 Tapa del aparato Preparativos a Marcas 2 Varilla batidora con acoplamiento Enfriar la heladora a Dedos de arrastre ¡Atención! 3 Cubeta de congelación Para poder preparar el helado es impres- 4 Soporte para la cubeta de congelación cindible que la cubeta de congelación esté ...
3. Introducir la varilla batidora. 9. Una vez finalizado el trabajo, llevar el 4. Colocar la tapa. Centrar la varilla en la mando giratorio a la posición O y desen- abertura de la tapa. chufar el aparato de la toma de corriente. La heladora está preparada. 10. Pulsar la tecla de desbloqueo en la base motriz y girar el brazo multifunción hacia arriba. 11. Retirar la heladora. X Secuencia de imágenes D 12. Retirar la tapa. 1. Pulsar la tecla de desbloqueo en 13. Extraer la varilla batidora de la masa de la base motriz y girar el brazo helado. Dejar reposar el helado varios multifunción hacia arriba. Cubrir minutos en la cubeta de congelación los accionamientos no utilizados con las para que la masa se solidifique. tapas protectoras correspondientes. 14. Para retirar el helado de la cubeta de 2. Introducir la heladora preparada en las congelación, utilizar únicamente la espá- guías. tula de plástico.
Recetas y sugerencias Recetas y sugerencias Helado de vainilla – 2 vainas de vainilla Bourbon Todas las recetas descritas están calculadas – 250 ml de leche para cuatro porciones. – 100 g de azúcar ¡Atención! – 200 ml de nata Las recetas no son adecuadas para las – 1 pizca de sal personas que padezcan de diabetes. La ■ Hacer una incisión longitudinal en un elaboración de helados para las personas lado de las vainas de vainilla y extraer que padecen diabetes requiere fórmulas el caviar de su interior con la punta del distintas. cuchillo. ■ Poner la leche, el azúcar y el caviar de Sugerencias vainilla en un cazo y cocer brevemente ...
Page 61
Recetas y sugerencias Helado de stracciatella Helado de pistacho – 100 gramos de chocolate blanco – 100 g de pistachos picados – 300 ml de nata – 1 sobrecito de azúcar de vainilla – 60 g de yogur – 90 g de azúcar – 40 g de azúcar glas – 200 ml de leche – 50 g de virutas de chocolate – 200 ml de nata ■ Calentar en un cazo el chocolate blanco ...
Page 62
Recetas y sugerencias Helado de fresa Helado de té de malva – 250 g de fresas frescas – 400 ml de agua – 75 g de azúcar – 5 bolsitas de té de malva – 100 ml de leche – 140 g de azúcar – 100 ml de nata – 2 cucharillas de zumo de limón – Zumo de ½ limón – 150 g de queso fresco ■ Triturar todos los ingredientes juntos. ...
Page 63
Utilização correcta Utilização correcta Ler atentamente as Instruções de serviço, proceder em conformidade e guardá-las! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo. Este acessório está preparado para o robot de cozinha MUM4... . Observar as Instruções de serviço do robot de cozinha MUM4... . Este acessório destina-se à preparação de gelados. Não pode ser utilizado para processar outros tipos de objectos ou substâncias. Utilizar o preparador de gelados exclusivamente na posição de trabalho apresentada e em estado completamente montado. Utilizar exclusivamente peças pertencentes ao preparador de gelados. Nunca utilizar o preparador de gelados com outros aparelhos. Não montar o preparador de gelados no aparelho base. Antes da sua utilização, limpar bem todas as peças que entram em contacto com o gelado. Todos os ingredientes devem estar em perfeitas condições higiénicas. Cumprir as regras de higiene na cozinha ao processar os ingredientes. Não aquecer o recipiente de refrigeração. Não encher com líquidos quentes. O recipiente de refrigeração não é adequado para utilização no microondas, nem no forno ou na máquina de lavar ...
Panorâmica do aparelho ■ Verifique se as peças apresentam Panorâmica do aparelho danos visíveis. Desdobre as páginas com as ilustrações! ■ Antes da primeira utilização, limpe bem X Fig. A e seque todas as peças. X “Conserva- 1 Tampa do aparelho ção e limpeza diária” ver página 66 a Marcações 2 Mecanismo de mexer com Preparação acoplamento a Pinos do arrastador Arrefecer o preparador de 3 Recipiente de refrigeração gelados 4 Base do recipiente de refrigeração 5 Espátula de plástico Atenção!
Page 65
Utilização 7. Colocar a massa crua e os ingredientes Montar o preparador de gelados no preparador de gelados em funciona- Atenção! mento através do orifício existente na Ao montar o preparador de gelados, ter em tampa. atenção a forma do recipiente de refrige- 8. O gelado é preparado. Geralmente, ração e do suporte. Alinhar os entalhes da o tempo de preparação é de aprox. tampa com as linguetas correspondentes 30 minutos. Seguir os tempos de existentes no recipiente de refrigeração. confecção exactos que constam da X Sequência de imagens C receita seleccionada. X “Receitas e 1. Retirar o recipiente de refrigeração do sugestões” ver página 66 congelador. Atenção! 2. Colocar o recipiente de refrigeração na Não desligar o aparelho durante a confec- respectiva base, tendo atenção à forma. ção do gelado, para evitar que a massa 3. Colocar o mecanismo de mexer. crua congele na parede do recipiente de ...
Conservação e limpeza diária Se o gelado for guardado no congelador, Conservação e limpeza é necessário retirá-lo do congelador algum diária tempo antes de ser servido. O preparador de gelados tem de ser bem Os tempos de confecção podem divergir limpo após cada utilização. dos indicados na receita. Causas possíveis: Atenção! – Temperatura da massa de gelado – Não utilize detergentes que contenham – Quantidade da massa de gelado álcool ou álcool etílico. – Temperatura do seu congelador – Não utilize objectos cortantes, – Temperatura ambiente p ontiagudos ou metálicos. É possível confeccionar as massas de – Não utilize panos ou detergentes modo fácil e confortável com os aparelhos ...
Page 67
Receitas e sugestões Gelado de stracciatella Gelado de pistácios – 100 g de chocolate branco – 100 g de pistácios picados – 300 ml de natas – 1 pacotinho de açúcar baunilhado – 60 g de iogurte – 90 g de açúcar – 40 g de açúcar em pó – 200 ml de leite – 50 g de raspa de chocolate – 200 ml de natas ■ Aquecer o chocolate branco e as natas ...
Page 68
Receitas e sugestões Sorvete de laranja Gelado de chá de malva Preparar como o sorvete de limão, mas em – 400 ml de água vez do sumo de limão, utilizar 100 ml de – 5 saquetas de chá de malva sumo de laranja fresco espremido e 50 ml – 140 g de açúcar de sumo de limão fresco. – 2 colheres de chá de sumo de limão – 150 g de queijo fresco Gelado de morango ■ Ferver a água, adicionar as saquetas de – 250 g de morangos frescos chá e deixar a infusão actuar durante – 75 g de açúcar 10 minutos.
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτά τα εξαρτήματα προορίζονται για την κουζινομηχανή MUM4... . Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης της κουζινομηχανής MUM4... . Τα εξαρτήματα αυτά είναι κατάλληλα για την παρασκευή παγωτού. Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί για την επεξεργασία άλλων αντικειμένων ή ουσιών. Χρησιμοποιείτε την παγωτομηχανή ...
Με μια ματιά Με μια ματιά ■ Ελέγξτε την πληρότητα όλων των ε ξαρτημάτων. X Εικ. A Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες. ■ Ελέγξτε όλα τα μέρη για εμφανείς ζημιές. X Εικ. A ■ Πριν την πρώτη χρήση καθαρίστε 1 Καπάκι συσκευής προσεκτικά όλα τα μέρη και στεγνώστε a Μαρκαρίσματα τα. X «Φροντίδα και καθημερινός καθα- 2 Βραχίονας ανάμειξης με σύνδεσμο ρισμός» βλέπε στη σελίδα 72 a Δόντια μετάδοσης της κίνησης 3 Δοχείο ψύξης Προετοιμασία 4 Στήριγμα του δοχείου ψύξης 5 Πλαστική...
Page 71
Χρήση Συναρμολόγηση παγωτομηχανής 7. Προσθέστε την ακατέργαστη μάζα και τα υλικά, ανοίγοντας το καπάκι, με την Προσοχή! παγωτομηχανή σε κίνηση. Κατά τη συναρμολόγηση προσέξτε τη μορφή 8. Το παγωτό παρασκευάζεται. Η διάρκεια του δοχείου ψύξης και του στηρίγματος. παρασκευής ανέρχεται στα κατά κανόνα Ευθυγραμμίστε τα ανοίγματα στο καπάκι στα περίπου στα 30 λεπτά. Τους ακριβείς αντίστοιχα στοιχεία στο δοχείο ψύξης. χρόνους παρασκευής θα τους βρείτε X Σειρά εικόνων C στην επιλεγμένη συνταγή. X «Συνταγές 1. Αφαιρέστε το δοχείο ψύξης από τον και Συμβουλές» βλέπε στη σελίδα 72 καταψύκτη. Προσοχή! 2. Τοποθετήστε το δοχείο ψύξης στο Για να αποφευχθεί το κόλλημα της παγωμέ- σ τήριγμα. Προσέξτε εδώ τη μορφή. νης ακατέργαστης μάζας στο τοίχωμα του 3. Τοποθετήστε το βραχίονα ανάμειξης. δοχείου ψύξης, μην απενεργοποιήσετε τη 4. Τοποθετήστε το καπάκι. Παράλληλα συσκευή κατά τη διάρκεια της παρασκευής.
Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός Φροντίδα και καθημερινός στην κατάψυξη, θα πρέπει να το βγάλετε κάμποσο χρόνο πριν το σερβίρισμα. καθαρισμός Οι χρόνοι επεξεργασίας μπορούν να αποκλί- Η παγωτομηχανή μετά από κάθε χρήση νουν από τα στοιχεία των συνταγών. πρέπει να καθαρίζεται. Πιθανές αιτίες: – Θερμοκρασία της μάζας του παγωτού Προσοχή! – Ποσότητα της μάζας του παγωτού – Μην χρησιμοποιείτε καθαριστικά που – Θερμοκρασία του καταψύκτη σας περιέχουν αλκοόλη ή οινόπνευμα. – Θερμοκρασία χώρου – Μη χρησιμοποιήσετε κανένα κοφτερό, Ιδιαίτερα εύκολα και άνετα μπορείτε να αιχμηρό ή μεταλλικό αντικείμενο. παρασκευάσετε τις μάζες χρησιμοποιώντας – Μη χρησιμοποιείτε σκληρά πανιά ή τις συσκευές-εξαρτήματα μίξερ, πολυμίξερ καθαριστικά. και στύφτη εσπεριδοειδών.
Page 73
Συνταγές και Συμβουλές Παγωτό στρατσιατέλα Παγωτό φυστίκι – 100 γρ. λευκή σοκολάτα – 100 γρ. φυστίκια, ψιλοκομμένα – 300 ml κρέμα γάλακτος – 1 φακελάκι βανίλια – 60 γρ. γιαούρτι – 90 γρ. ζάχαρη – 40 γρ. ζάχαρη άχνη – 200 ml γάλα – 50 γρ. νιφάδες σοκολάτας – 200 ml κρέμα γάλακτος ■ Ζεσταίνετε τη λευκή σοκολάτα και την – 3 φύλλα λευκή ζελατίνη κρέμα γάλακτος μέσα σε μία κατσαρόλα, ...
Page 74
Συνταγές και Συμβουλές Παγωτό φράουλα Παγωτό με τσάι υβίσκου – 250 γρ. φρέσκιες φράουλες – 400 ml νερό – 75 γρ. ζάχαρη – 5 φακελάκια τσάι υβίσκου – 100 ml γάλα – 140 γρ. ζάχαρη – 100 ml κρέμα γάλακτος – 2 κουταλάκια χυμός λεμονιού – χυμός από μισό λεμόνι – 150 γρ. ανθότυρο ■ Πολτοποιήστε μαζί όλα τα υλικά. ...
Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun, verilen bilgilere göre hareket edin ve ileride başvurmak üzere özenle saklayın! Cihazı başkasına verecek olursanız iş bu kılavuzu da ekleyin. Bu aksesuar MUM4... mutfak robotu için kullanılabilir. MUM4... mutfak robotunun kullanım kılavuzunu dikkate alın. Bu aksesuar, dondurma yapmak için uygundur. Başka cisimlerin veya maddelerin işlenmesi için kullanılmamalıdır. Dondurma hazırlayıcıyı, sadece belirtilen çalışma konusunda ve komple monte edilmiş şekilde kullanın. Sadece dondurma hazırlayıcı ile ilgili parçaları kullanın. Dondurma hazırlayıcıyı kesinlikle başka cihazlar için kullanmayın. Dondurma hazırlayıcıyı kesinlikle ana cihaz üzerinde monte etmeyin. Dondurma ile temas edecek olan tüm parçaları kullanmadan önce iyice temizleyin. Dondurmanın içindeki tüm malzemeler hijyenik açıdan temiz olmalıdır. Kullanım sırasında mutfak hijyeni ile ilgili ...
Genel Bakış Genel Bakış ■ İlk kullanımdan önce tüm parçalar iyice temizlenmeli ve kurutulmalıdır. Lütfen resimli sayfaları açınız. X “Bakım ve günlük temizlik” bkz. X Resim A sayfa 77 1 Cihaz kapağı a İşaretler Hazırlık 2 Kuplajlı karıştırma kolu a Kavrayıcı pimler Dondurma hazırlayıcıyı soğutma 3 Soğutma kabı 4 Soğutma kabı tutucusu Dikkat! Dondurma hazırlamak için, soğutma kabının 5 Plastik spatula iyice temizlenmiş olması gerekir. Aşırı...
Kullanımı X Resim sırası C 9. İşlem tamamlandığında döner şalter O konumuna getirilmeli ve fiş prizden 1. Soğutma kabı, dondurucu cihazdan çekilmelidir. çıkartılmalıdır. 10. Ana cihazdaki kilit çözme tuşuna 2. Soğutma kabı tutucusuna takılmalıdır. basılmalı ve çok fonksiyonlu kol Bu sırada biçimine dikkat edilmelidir. yukarı doğru döndürülmelidir. 3. Karıştırma kolu yerleştirilmelidir. 4. Kapak takılmalıdır. Bu sırada karıştırma 11. Dondurma hazırlayıcı çıkartılmalıdır. kolu, kapak deliğinin içine doğru 12. Kapak çıkartılmalıdır. merkezlenmelidir. 13. Karıştırma kolu dondurmadan dışarı Dondurma hazırlayıcınız kullanıma hazırdır. çıkartılmalıdır. Dondurma, katılığını kaybetmemesi için soğutma kabında Kullanımı sadece birkaç dakika tutulabilir. 14. Dondurmanın soğutma kabından alın- X Resim sırası D ması için sadece ürün ile birlikte teslim ...
Tarifler ve yararlı bilgiler Tarifler ve yararlı bilgiler Vanilyalı dondurma – 2 Bourbon viskili vanilya çubuğu Verilen her tarif yaklaşık 4 porsiyonluktur. – 250 ml süt Dikkat! – 100 g şeker Bu tarifler diyabet hastaları için uygun değil- – 200 ml süt kreması dir. Diyabet hastalarına uygun dondurmala- – 1 tutam tuz rın hazırlanması için tariflerin değiştirilmesi ■ Vanilya çubuğunu boylamasına kesip gerekir. açın ve içindeki özü bir bıçak ile kazıyıp Yararlı bilgiler alın. ■ Süt, şeker ve vanilya özütünü bir En lezzetli dondurma taze hazırlanmış tencereye alın ve karıştırarak kısa süre dondurmadır. Dondurmaya meyve, sos, ...
Page 79
Tarifler ve yararlı bilgiler ■ Hazır durumdaki harcı hemen çalış- Muzlu dondurma makta olan dondurma hazırlayıcıya – 200 g muz (yakl. 2 adet) doldurun. – 80 g şeker ■ Yakl. 15-25 dakika karıştırın. – 100 ml süt – 100 ml süt kreması Limon sorbesi – 1 yemek kaşığı limon suyu – 150 ml taze sıkışmış limon suyu ■ Verilen tüm malzemeleri birbiriylr karıştı- – 200 ml su rarak püre haline getirin. – 170 g şeker ...
Page 80
Tarifler ve yararlı bilgiler Kivili dondurma Kahveli dondurma – 400 g soyulmuş, dörde bölünmüş kivi – 300 ml soğuk kahve (yakl. 5-6 kivi) – 200 ml süt kreması – Yarım limonun suyu – 80 g şeker – 100 ml su – 1 tutam tuz – 80 g şeker ■ Şeker tamamen eriyene kadar tüm ■ Tüm malzemeleri birbiriyle karıştırıp malzemeleri mikser ile karıştırın. püre haline getirin. ■ Hazır dondurma harcını çalışmakta o lan ...
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Przystawka jest przeznaczona do robota kuchennego MUM4... . Proszę przestrzegać instrukcji obsługi robota kuchennego MUM4... . Niniejsze wyposażenie nadaje się do przygotowania lodów spożywczych. Nie wolno używać urządzenia do przetwarzania innych przedmiotów lub substancji oprócz tych zaleconych przez producenta. Przystawkę do lodów używać tylko w przedstawionej pozycji roboczej oraz tylko wówczas, gdy jest kompletnie zmontowana. Stosować wyłącznie akcesoria dołączone do przystawki. Nie stosować przystawki z innymi urządzeniami. Przystawki nie wolno nigdy składać na korpusie urządzenia.
Opis urządzenia Opis urządzenia ■ Sprawdzić wszystkie części pod kątem widocznych uszkodzeń. Proszę otworzyć składane kartki ■ Przed pierwszym użyciem umyć dokład- z rysunkami. nie wszystkie części i osuszyć. X „Kon- X Rysunek A serwacja i codzienne czyszczenie” patrz 1 Pokrywa urządzenia strona 83 a Oznaczenia 2 Ramię ze sprzęgłem Przygotowanie a Czopy zabieraka 3 Pojemnik chłodniczy Schłodzenie przystawki do lodów 4 Uchwyt dla pojemnika chłodniczego 5 Plastikowa szpatułka Uwaga! Pojemnik chłodniczy musi być zupełnie ...
Przygotowanie lodów X Cykl rysunków C 9. Po zakończeniu pracy ustawić przełącz- nik na O i wyciągnąć wtyczkę 1. Wyjąć pojemnik chłodniczy z zamrażalnika. z gniazdka. 10. Nacisnąć przycisk zwalniający 2. Założyć pojemnik chłodniczy na uchwyt. Zwrócić przy tym uwagę na kształt. blokadę na robocie i odchylić ramię wielofunkcyjne do góry. 3. Włożyć ramię do pojemnika. 4. Nałożyć pokrywę. Wyśrodkować przy 11. Zdjąć przystawkę. tym ramię w otworze pokrywy. 12. Zdjąć pokrywę. 13. Wyjąć ramię z utworzonych lodów. Lody Przystawka do lodów jest gotowa. pozostawić na parę minut w pojemniku chłodniczym, aby masa stała się jeszcze Przygotowanie lodów bardziej twarda. X Cykl rysunków D 14.
Przepisy kulinarne i wskazówki Przepisy kulinarne Lody waniliowe – 2 laski wanilii i wskazówki – 250 ml mleka Wszystkie podane przepisy pozwalają – 100 g cukru otrzymać 4 porcje. – 200 ml śmietany – 1 szczypta soli Uwaga! Te przepisy nie nadają się dla diabetyków. ■ Rozciąć laski wanilii wzdłuż i wydobyć Lody dla diabetyków wymagają innych miąższ za pomocą noża. przepisów. ■ Mleko, cukier i miaższ wanilii włożyć do garnka i mieszając krótko zagotować; Porady następnie pozostawić do ostygnięcia. Lody smakują najlepiej wtedy, gdy są ■ Dodać śmietanę i sól. świeżo przygotowane. Dodatkowo można je ...
Page 85
Przepisy kulinarne i wskazówki Lody bananowe Sorbet cytrynowy – 200 g banana (ok. 2 sztuki) – 150 ml świeżo wyciśniętego – 80 g cukru soku z cytryny – 100 ml mleka – 200 ml wody – 100 ml śmietany – 170 g cukru – 1 łyżka soku z cytryny – 150 g jogurtu ■ Utworzyć purée ze wszystkich podanych – 4 płaty białej żelatyny składników.
Page 86
Przepisy kulinarne i wskazówki Lody morelowe – 250 g moreli z puszki, bez soku – 80 g cukru – 50 ml mleka – 50 ml maślanki – 100 g śmietany ■ Utworzyć purée ze wszystkich podanych składników. ■ Gotową masę włożyć do włączonej przystawki. ■ Mieszać ok. 20-30 minut. Lody ślazowe – 400 ml wody – 5 torebek herbaty ze ślazu – 140 g cukru ...
Цільове призначення Цільове призначення Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! Передаючи цей прилад іншій людині, дайте їй цю інструкцію. Це приладдя призначене для кухонного комбайну MUM4... . Зверніть увагу на інструкцію з використання кухонного комбайну MUM4... . Це приладдя призначене для приготування морозива. Не використовувати для переробки інших предметів чи речовин. Морозивницю слід використовувати виключно у вказаному робочому положенні та у повністю зібраному стані. Для морозивниці застосовуйте тільки належні деталі. Ніколи не використовуйте морозивницю для інших приладів. Морозивницю не збирайте на основному блоці. Усі деталі, які торкаються морозива, перед використанням слід ретельно очистити. Усі інгредієнти повинні відповідати усім гігієнічним вимогам. При переробці дотримуйтеся правил гігієни на кухні.
Стислий огляд Стислий огляд ■ Ретельно очистіть та висушіть всі деталі перед першим використанням. Розгорніть сторінки з малюнками. X «Догляд і щоденне очищення» див. X Малюнок A стор. 90 1 Кришка приладу a Маркування Підготовка 2 Мішалка із зчепленням a Стержні захоплювача Охолодження морозивниці 3 Охолоджувальна ємність 4 Підставка для охолоджувальної Увага! ємності Для приготування морозива охолод- 5 Пластикова лопатка жувальну ємність необхідно ретельно ...
Page 89
Застосування Складання морозивниці 7. Засипте масу та інгредієнти в працю- ючу морозивницю через отвір у кришці. Увага! 8. Виконується приготування морозива. При складанні морозивниці враховуйте Тривалість приготування становить, форму охолоджувальної ємності і під- як правило, прибл. 30 хвилин. Точний ставки. Зверніть увагу на розташування час приготування можна знайти у прорізів у кришці та носиків охолоджу- вибраному рецепті. X «Рецепти та вальної ємності. поради» див. стор. 90 X Ряд малюнків C Увага! 1. Вийміть охолоджувальну ємність з Щоб запобігти примерзанню маси для морозильника. морозива до стінки охолоджувальної 2. Вставте охолоджувальну ємність у ємності, не вимикайте прилад під час підставку. При цьому звертайте увагу приготування. на форму. 9. По завершенні роботи встановіть 3. Вставте мішалку. поворотний перемикач у положення O 4.
Догляд і щоденне очищення Догляд і щоденне Якщо морозиво готується про запас і зберігається в морозильнику, його слід очищення вийняти деякий час перед подачею на Морозивницю необхідно ґрунтовно стіл. чистити після кожного використання. Час приготування може відрізнятися від вказаного у рецепті. Увага! Можливі причини: – Не використовуйте засоби для очи- – Температура маси морозива щення, що містять спирт. – Кількість маси морозива – Не використовуйте гострі, кінчасті чи – Температура Вашого морозильника металеві предмети. – Температура в приміщенні – Не використовуйте жорсткі ганчірки Маси можна готувати особливо просто і або засоби для очищення. зручно, користуючись приладдям: бленде- X ...
Page 91
Рецепти та поради Mорозиво «Страчателла» Фісташкове морозиво – 100 г білого шоколаду – 100 г фісташок подрібнених – 300 мл вершків – 1 пакетик ванільного цукру – 60 г йогурту – 90 г цукру – 40 г цукрової пудри – 200 мл молока – 50 г шоколадної крихти – 200 мл вершків ■ Білий шоколад і вершки нагрівати у – 3 листи білого желатину каструлі, постійно помішуючи, поки ...
Page 92
Рецепти та поради Полуничне морозиво Морозиво з мальвового чаю – 250 г свіжої полуниці – 400 мл води – 75 г цукру – 5 пакетиків мальвового чаю – 100 мл молока – 140 г цукру – 100 мл вершків – 2 ч. л. лимонного соку – Сік половинки лимона – 150 г свіжого сиру ■ Приготувати пюре з усіх інгредієнтів. ...
Page 93
Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуата- ции, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использова- ния! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Данная принадлежность предназначена для кухонного комбайна MUM4... . Выполняйте указания, приведенные в инструкции по эксплуатации кухонного комбайна MUM4... . Данная принадлежность предназначена для приготовления моро- женого. Hе использовать для переработки других предметов или веществ. Используйте мороженицу только в указанном рабочем положении и в полностью собранном состоянии. Используйте только подходящие друг к другу части мороженицы. Ни в коем случае не используйте мороженицу для других прибо- ров. Не собирайте мороженицу на основном приборе.
Обзор Обзор ■ Проверьте комплектность всех частей. X Рисунок A Откройте страницы с рисунками. ■ Проверьте все части прибора на X Рисунок A о тсутствие внешних повреждений. 1 Крышка прибора ■ Перед первым использованием a Метки тщательно очистите и высушите 2 Mешалка с соединительной муфтой все детали. X «Уход и ежедневная a Поводковые штифты очистка» см. стр. 96 3 Охлаждающая чаша 4 Подставка для охлаждающей чаши Подготовка...
Page 95
Применение Сборка мороженицы 7. Загрузите исходную массу и ингре- диенты в работающую мороженицу Внимание! через отверстие в крышке. При сборке примите во внимание форму 8. Идет приготовление мороженого. охлаждающей чаши и подставки. Совме- Время приготовления составляет, стите прорези на крышке с соответствую- как правило, прибл. 30 минут. Точное щими элементами охлаждающей чаши. время приготовления указано в X Ряд рисунков C выбранном рецепте. X «Рецепты и 1. Выньте охлаждающую чашу из советы» см. стр. 96 морозильника. Внимание! 2. Установите охлаждающую чашу в Чтобы предотвратить примерзание подставку. Соблюдайте при этом их исходной массы к стенке мороженицы, форму. не выключайте прибор в процессе 3. Вставьте мешалку. приготовления. 4. Установите крышку. При этом распо- 9. После окончания работы установите ложите мешалку по центру отверстия ...
Уход и ежедневная очистка Уход и ежедневная очистка Если мороженое готовится про запас и хранится в морозильнике, его следует После каждого применения мороженица извлечь за некоторое время перед должна быть тщательно очищена. подачей на стол. Внимание! Время переработки может отличаться от – Не используйте моющие средства, указанного в рецепте. содержащие алкоголь или спирт. Возможные причины: – Не используйте металлические и – температура массы мороженого остроконечные предметы, а также – количество массы мороженого предметы с острыми кромками. – температура в морозильнике – Не применяйте грубую ткань или абра- – температура в помещении зивные чистящие средства. Особенно просто и удобно приготовить ...
Page 97
Рецепты и советы Mороженное «Страчателла» Фисташковое мороженое – 100 г белого шоколада – 100 г фисташек измельченных – 300 мл сливок – 1 пакетик ванильного сахара – 60 г йогурта – 90 г сахара – 40 г сахарной пудры – 200 мл молока – 50 г шоколадной крошки – 200 мл сливок ■ Белый шоколад и сливки нагреть в – 3 листа белого желатина кастрюле, постоянно помешивая, ...
Page 98
Рецепты и советы Клубничное мороженое Мороженое из мальвового чая – 250 г свежей клубники – 400 мл воды – 75 г сахара – 5 пакетиков мальвового чая – 100 мл молока – 140 г сахара – 100 мл сливок – 2 ч. л. лимонного сока – Сок половинки лимона – 150 г творожного сыра ■ Приготовить пюре из всех указанных ...
Page 106
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder fi nden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001035564* 8001035564 960406...