Page 1
OBJ_DOKU-15714-001.fm Page 1 Wednesday, February 4, 2009 9:07 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen GSB Professional Germany www.bosch-pt.com 21-2 | 21-2 RE | 21-2 RCT 2 609 932 659 (2009.02) O / 156 WEU de Originalbetriebsanleitung tr Orijinal işletme talimat...
Moment der Unachtsamkeit beim Ge- terstecker gemeinsam mit schutzgeerde- brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte ernsthaften Verletzungen führen. Stecker und passende Steckdosen verrin- gern das Risiko eines elektrischen Schla- ges. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 7
Sorgfältig gepflegte Schneid- schlossen sind und richtig verwendet werkzeuge mit scharfen Schneidkanten werden. Verwendung einer Staubabsau- verklemmen sich weniger und sind leich- gung kann Gefährdungen durch Staub ver- ter zu führen. ringern. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 8
Schrauben und Gewindeschneiden. auftreten. Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei- ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk- zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 9
13 Tiefenanschlag* 1 Schnellspannbohrfutter 14 Bohrfutterschlüssel* 2 Umschalter „Bohren/Schlagbohren“ 15 Zahnkranzbohrfutter* 3 Stellrad Elektronische Drehzahlvorwahl 16 Schrauberbit* (GSB 21-2 RCT) 17 Universalbithalter* 4 Umschalter „Bohren/Schrauben“ 18 Innensechskantschlüssel ** (GSB 21-2 RCT) *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört 5 Drehrichtungsumschalter nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige 6 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter...
Page 10
Technische Unterlagen bei: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.01.2009 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 11
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausfüh- rungen können diese Angaben variieren. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzel- ner Elektrowerkzeuge können variieren. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 12
Wechseln spannbohrfutter 1 ein. des Einsatzwerkzeuges im Bohrfutter. Öffnen Sie das Schnellspannbohrfutter 1 durch Drehen in Drehrichtung , bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werk- zeug ein. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 13
Elektrowerkzeug betä- ten für die zu bearbeitenden Materialien. tigen. Dies sollte jedoch nicht bei Stillstand, voller Belastung oder maximaler Drehzahl erfolgen. Mit dem Gangwahlschalter 10 können 2 Dreh- zahlbereiche vorgewählt werden. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 14
Lastbetrieb nahezu konstant. Elektrowerkzeug mit einer Elektronische Drehmomentbegrenzung/Dreh- Überlastkupplung (Anti-Rota- zahlvorwahl (Torque Control) (GSB 21-2 RCT) tion) ausgestattet. Zum Bohren mit Drehzahlvorwahl Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, stellen Sie den Umschalter 4 auf das wird der Antrieb zur Bohrspindel unterbro- Symbol „Bohren“.
Page 15
Ersatzteilen finden Sie auch unter: sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung www.bosch-pt.com ca. 3 Minuten lang bei maximaler Drehzahl im Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger- Leerlauf drehen lassen. ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel- Um Fliesen zu bohren, stellen Sie den Umschal- lung von Produkten und Zubehören.
Page 16
Gemäß der Europäischen Richtli- nie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Um- setzung in nationales Recht müs- sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerk- zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Änderungen vorbehalten. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Damaged or entangled cords increase the Loose clothes, jewellery or long hair can risk of electric shock. be caught in moving parts. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 18
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
(ASTA approved to BS 1362). 3 Thumbwheel for electronic speed preselec- If the plug is not suitable for your socket outlets, tion (GSB 21-2 RCT) it should be cut off and an appropriate plug fit- 4 “Drilling/screwdriving” selector switch...
This may sig- nificantly reduce the exposure level over the to- tal working period. Identify additional safety measures to protect Robert Bosch GmbH, Power Tools Division the operator from the effects of vibration such D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.01.2009 as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Page 21
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary. Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 22
For power tools without spindle lock, the drill chuck must be replaced by an author- Pull out the depth stop until the distance be- ised after-sales service agent for Bosch tween the tip of the drill bit and the tip of the power tools.
Page 23
(see figures G–H) by twisting the drill chuck. Actuate the rotational direction switch 5 only when the machine is at a standstill. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 24
OBJ_BUCH-909-001.book Page 24 Wednesday, February 4, 2009 7:50 AM 24 | English Switching On and Off Electronic Speed Preselection (GSB 21-2 RCT) To start the machine, press the On/Off switch 8 With the thumbwheel for electronic speed and keep it pressed.
For drilling in metal, use only perfectly sharp- Denham ened HSS drill bits (HSS=high-speed steel). The Uxbridge appropriate quality is guaranteed by the Bosch UB 9 5HJ accessories program. Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 Twist drills from 2.5–10 mm can easily be...
Page 26
Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Subject to change without notice. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
électrique. les chaussures de sécurité antidérapan- tes, les casques ou les protections acous- tiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures de personnes. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 28
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrup- teur est dangereux et il faut le réparer. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 29
Tenir propre la place de travail. Les mélan- ges de matériaux sont particulièrement dan- gereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 30
3 Molette de réglage présélection électroni- 16 Embout* que de la vitesse de rotation 17 Porte-embout universel* (GSB 21-2 RCT) 18 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux ** 4 Commutateur « Perçage/Vissage » (GSB 21-2 RCT) *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com- pris dans l’emballage standard.
Page 31
Dossier technique auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.01.2009 Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 32
à certains pays. Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les dé- signations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 33
Serrer le bout court d’une clé mâle pour vis à six l’outil de travail dans le mandrin de perçage. pans creux 18 dans le mandrin automatique 1. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 34
10 pendant que l’outil électro- portatif tourne lentement. Cependant, ceci ne devrait pas se faire lorsque l’outil élec- troportatif est à l’arrêt, sous charge maxi- male ou en vitesse de rotation maximale. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 35
6, appuyer brièvement Présélection électronique de la vitesse de ro- sur l’interrupteur Marche/Arrêt 8, puis le relâ- tation (GSB 21-2 RCT) cher. La molette de réglage présélection électronique de la vitesse de rotation 3 permet de présélec- Accouplement de surcharge tionner la vitesse de rotation/la fréquence de...
Page 36
HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers l’utilisation de l’appareil : super rapides). La gamme d’accessoires Bosch I= couple faible, III= couple élevé. vous assure la qualité nécessaire. La vitesse de rotation maximale est automati- Avec l’appareil d’affûtage de forets (accessoi-...
Page 37
: troportatif avec les ordures www.bosch-pt.com ménagères ! Les conseillers techniques Bosch sont à votre Conformément à la directive euro- disposition pour répondre à vos questions con- péenne 2002/96/CE relative aux cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos déchets d’équipements électri-...
No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los en- chufes sin modificar adecuados a las res- pectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 39
Mantenga los útiles limpios y afilados. dos y que sean utilizados correctamente. Los útiles mantenidos correctamente se El empleo de estos equipos reduce los dejan guiar y controlar mejor. riesgos derivados del polvo. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 40
Los tarse bruscamente unos elevados pares de aparatos dotados con regulador electrónico e reacción. inversión de giro son adecuados también para atornillar y hacer roscas. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 41
14 Llave del portabrocas* sión” 15 Portabrocas de corona dentada* 3 Rueda para preselección electrónica de las 16 Punta de atornillar* revoluciones (GSB 21-2 RCT) 17 Soporte universal de puntas de atornillar* 4 Selector “Taladrar/atornillar” (GSB 21-2 RCT) 18 Llave macho hexagonal **...
Page 42
Expediente técnico en: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.01.2009 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 43
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 44
La cara estriada del tope de profundidad 13 de- drar, el portabrocas deberá ser sustituido berá quedar arriba. por un servicio técnico autorizado para he- rramientas eléctricas Bosch. Cambio de útil Desmontaje del portabrocas (ver figura E) Utilice unos guantes de protección al cam- biar de útil.
Page 45
Sin embargo, no es conveniente realizarlo con la herramienta eléctrica detenida, o trabajando a plena car- ga o revoluciones máximas. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 46
Limitación electrónica del par/preselección de En caso de bloquearse el útil, desconectar revoluciones (Torque Control) (GSB 21-2 RCT) la herramienta eléctrica y liberar el útil. Si el aparato se conecta estando bloqueado el Para taladrar con preselección de útil de taladrar se producen unos pares de...
Page 47
La rueda de ajuste 3 le permite fijar cas con la calidad correspondiente las encontra- de forma continua el par aplicado al rá en el programa de accesorios Bosch. husillo, incluso durante el funciona- Con el dispositivo para afilar brocas (accesorio miento del aparato: especial) pueden afilarse cómodamente brocas...
Page 48
Tel.: +58 (02) 207 45 11 claje ecológico. México Robert Bosch S.A. de C.V. Reservado el derecho de modificación. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com...
Não utilizar uma ficha de adaptação jun- ca, pode levar a lesões graves. to com ferramentas eléctricas protegi- das por ligação à terra. Fichas não modi- ficadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 50
A utilização de uma aspira- samente tratadas e com cantos de corte ção de pó pode reduzir o perigo devido ao afiados emperram com menos frequência pó. e podem ser conduzidas com maior facili- dade. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 51
ção. Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas as mãos durante o trabalho e manter uma posição firme. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança com ambas as mãos. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 52
2 Comutador “Furar/furar com percussão” 15 Mandril de brocas de coroa dentada* 3 Roda de ajuste para pré-selecção electróni- 16 Bit de aparafusamento* ca do número de rotações (GSB 21-2 RCT) 17 Porta-pontas universal* 4 Comutador “Furar/aparafusar” 18 Chave de sextavado interno ** (GSB 21-2 RCT) *Acessórios apresentados ou descritos não perten-...
Page 53
Processo técnico em: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.01.2009 Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 54
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V. Estas indicações podem variar no caso de tensões in- feriores e em modelos específicos dos países. Observar o número de produto na placa de características da sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas individuais pode variar. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 55
Usar luvas de protecção durante a substitui- ma oficina de serviço pós-venda autorizada ção de ferramentas. O mandril de brocas po- para ferramentas eléctricas Bosch. de aquecer-se fortemente durante os proces- sos de trabalho. Desmontar o mandril de brocas (veja figura E) Desmontar o punho adicional e colocar o selec- Mandril de aperto rápido (veja figura B)
Page 56
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. – É recomendável usar uma máscara de pro- tecção respiratória com filtro da classe Observe as directivas para os materiais a se- rem trabalhados, vigentes no seu país. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 57
Pré-selecção electrónica do número de rota- de ligar-desligar 8 e manter pressionado. ções (GSB 21-2 RCT) Para fixar o interruptor de ligar-desligar 8 deve- Com a roda de pré-selecção electrónica do nú- rá premir a tecla de fixação 6.
Page 58
HSS (HSS=aço de corte rápido de alta potência) maticamente ao binário ajustado. afiadas e em perfeito estado. O programa de acessórios Bosch garante a respectiva qualida- Se durante o processo de aparafusamento não for alcançado o binário pré-seleccionado, a fer- ramenta eléctrica desligar-se-á...
Page 59
ças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encon- tram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces- sórios. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D.
Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 61
Gli utensili da taglio curati ni pericolose dovute alla polvere. con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 62
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si cano seri danni materiali. trova raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale del- le Istruzioni per l’uso. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 63
2 Selettore «Foratura/Foratura battente» *L’accessorio illustrato oppure descritto non è com- 3 Rotellina preselezione elettronica numero di preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio giri (GSB 21-2 RCT) completo è contenuto nel nostro programma acces- sori. 4 Commutatore «Foratura/Avvitamento» (GSB 21-2 RCT)
Page 64
Fascicolo tecnico presso: Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.01.2009 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Paesi, le caratteristiche riportate possono essere divergenti. Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili possono variare. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 66
17. Usare esclusivamente bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite. Per eseguire avvitature, mettere il selettore «Fo- ratura/Foratura battente» 2 sempre sul simbolo «Foratura». 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 67
Con il commutatore del senso di rotazione 5 è possibile modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possi- bile quando l’interruttore di avvio/arresto 8 è premuto. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 68
In caso non fosse possibile spostare il commu- la pressione si aumenta la velocità/numero fre- tatore di marcia 10 fino alla battuta, girare leg- quenza colpi. germente il mandrino di trasmissione tramite la punta. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 69
è spento. Utensili accessori in ro- le prove pratiche. tazione possono scivolare. Constant Electronic (GSB 21-2 RCT) Suggerimenti La Constant-Electronic mantiene pressoché co- In seguito a lunghe operazioni di lavoro a bassa stante il numero di giri e la frequenza di colpi tra il velocità, per farlo raffreddare, lasciar ruotare...
Page 70
Disegni in vista esplosa ed in- formazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito: www.bosch-pt.com Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo- sizione per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e regolazione di apparec- chi ed accessori.
Gebruik geen adap- ernstige verwondingen leiden. terstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveran- derde stekkers en passende stopcontac- ten beperken het risico van een elektri- sche schok. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 72
Het gebruik van een stofaf- scherpe snijkanten klemmen minder snel zuiging beperkt het gevaar door stof. vast en zijn gemakkelijker te geleiden. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 73
Breuk van een waterleiding veroorzaakt ma- teriële schade. Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het vast- of losdraaien van schroe- ven kunnen gedurende korte tijd grote reac- tiemomenten optreden. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 74
2 Schakelaar „Boren/klopboren” * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt 3 Stelwiel elektronisch vooraf instelbaar toe- standaard meegeleverd. Het volledige toebehoren rental (GSB 21-2 RCT) vindt u in ons toebehorenprogramma. 4 Omschakelknop „Boren/schroeven” **In de handel verkrijgbaar (niet meegeleverd)
Page 75
Dit kan de Robert Bosch GmbH, Power Tools Division trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids- D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.01.2009 periode duidelijk verminderen.
Page 76
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoe- ringen kunnen deze gegevens afwijken. Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschappen kunnen afwijken. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 77
De ribbels op de diepteaanslag 13 moeten naar boorhouder worden vervangen door een er- boven wijzen. kende klantenservicewerkplaats voor Bosch elektrische gereedschappen. Inzetgereedschap wisselen Boorhouder demonteren (zie afbeelding E) Draag werkhandschoenen bij het wisselen van inzetgereedschap. De boorhouder kan...
Page 78
De schakelaar 2 klikt merkbaar vast en kan ook ker met filterklasse P2 te dragen. terwijl de motor loopt worden bediend. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 79
Voor het begrenzen van ge- vastgesteld. vaarlijke reactiemomenten is het elektrische gereedschap Constant-electronic (GSB 21-2 RCT) voorzien van een overbelas- De constant-electronic houdt het vooraf inge- tingskoppeling (Anti-Rota- stelde toerental of aantal slagen tussen onbe- tion).
Page 80
Het maximale toerental wordt automatisch aan leen onbeschadigde en scherpe HSS-boren het ingestelde draaimoment aangepast. (HSS = hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste kwaliteit wordt gewaarborgd door het Bosch- Als tijdens het schroeven het vooraf ingestelde toebehorenprogramma. draaimoment wordt bereikt, wordt het elektri- sche gereedschap uitgeschakeld.
øges risikoen for elektrisk øger risikoen for personskader. stød. c) Maskinen må ikke udsættes for regn el- ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk- tøj øger risikoen for elektrisk stød. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 83
Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 84
3 Indstillingshjul til valg af elektronisk omdrej- spændeanordninger eller skruestik end med ningstal (GSB 21-2 RCT) hånden. 4 Omskifter „Bore/skrue“ (GSB 21-2 RCT) Renhold arbejdspladsen. Blandede materia- 5 Retningsomskifter ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan bræn- 6 Låsetast til start-stop-kontakt de eller eksplodere.
Page 85
Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division skyttelse af brugeren mod svingningers virkning D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.01.2009 som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind- satsværktøj, holde hænder varme, organisation...
Page 86
Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i landespecifikke udførelser. Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de enkelte el-værktøjer kan variere. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 87
Ved el-værktøj uden borespindelarretering Med dybdeanslaget 13 kan den ønskede bore- skal borepatronen skiftes på et autoriseret dybde X fastlægges. serviceværksted for Bosch-el-værktøj. Tryk på tasten til indstilling af dybdeanslag 11 og sæt dybdeanslaget ind i ekstrahåndtaget 12. Borepatron demonteres (se Fig. E) Træk dybdeanslaget så...
Page 88
Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker skubbes retningsomskifteren 5 op- ad på den venstre side og samtidigt nedad på den højre side. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 89
Dansk | 89 Overbelastningskobling Elektronisk begrænsning af drejnings- moment/indstilling af omdrejningstal El-værktøjet er udstyret med (Torque Control) (GSB 21-2 RCT) en overbelastningskobling (anti-rotation) for at begræn- Til boring med indstillet omdrej- se farlige reaktionsmomenter. ningstal stilles omskiftern 4 på sym- bolet „Bore“.
Page 90
Tips www.bosch-pt.com Efter længere tids arbejde med lille omdrej- Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig ningstal skal værktøjet afkøles ved at lade det med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel- køre i ca. 3 minutter i ubelastet tilstand med se og indstilling af produkter og tilbehør.
Skydda elverktyget mot regn och väta. verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris- roterande komponent kan medföra ken för elstöt. kroppsskada. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 92
Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som reras innan elverktyget tas i bruk. Många är fastspänt i en uppspänningsanordning el- olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. ler ett skruvstycke hålls säkrare än med han- den. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 93
2 Omkopplare ”Borra/slagborra” trollen över elverktyget. 3 Ställratt för elektroniskt varvtalsförval Elverktyget får inte användas med defekt (GSB 21-2 RCT) sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad- 4 Omkopplare ”Borrning/skruvdragning” den ur vägguttaget om den skadats under (GSB 21-2 RCT) arbetet.
Page 94
är frånkopplat eller är igång men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda Robert Bosch GmbH, Power Tools Division operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.01.2009 underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsför-...
Page 95
01/2003 Skyddsklass Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda elverktyg kan variera. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 96
På elverktyg utan borrspindellåsning måste Inställning av borrdjup (se bild A) borrchucken bytas hos en auktioriserad Med djupanslaget 13 kan önskat borrdjup X stäl- serviceverkstad för Bosch-elverktyg. las in. Borttagning av borrchuck (se bild E) Tryck in knappen för djupanslagets inställning 11 och sätt in djupanslaget i stödhandtaget 12.
Page 97
5 på vänstra si- dan nedåt och samtidigt på högra sidan uppåt. Vänstergång: För lossning och urdragning av skruvar skjut riktningsomkopplaren 5 på vänstra sidan uppåt och samtidigt på högra sidan nedåt. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 98
OBJ_BUCH-909-001.book Page 98 Wednesday, February 4, 2009 7:50 AM 98 | Svenska Överlastkoppling Elektronisk vridmomentbegränsning/varvtals- förval (Torque Control) (GSB 21-2 RCT) För begränsning av farliga re- aktionsmoment har elverkty- För borrning med varvtalsförval get utrustats med en överlast- ställ omkopplaren 4 mot symbolen koppling (Anti-Rotation).
Page 99
Sprängskissar och informationer om re- servdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Svenska Bosch Service Center...
Hold elektroverktøyet unna regn eller roterende verktøydel, kan føre til skader. fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektris- ke støt. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 101
å stå stødig. troverktøyets funksjon. La disse skade- Elektroverktøyet føres sikrere med to hen- de delene repareres før der. elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike- holdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 102
Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile 3 Stillhjul for elektronisk turtallforvalg seg fast og føre til at du mister kontrollen (GSB 21-2 RCT) over elektroverktøyet. 4 Omkopler «Boring/skruing» Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led- (GSB 21-2 RCT) ning.
Page 103
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin- gen over hele arbeidstidsrommet. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.01.2009 brukeren mot svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn-...
Page 104
Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V. Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere noe. Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektro- verktøyene kan variere. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 105
På elektroverktøy uten borespindellås må Innstilling av boredybden (se bilde A) chucken skiftes ut av en autorisert kunde- Med dybdeanlegget 13 kan ønsket boredybde X service for Bosch-elektroverktøy. bestemmes. Demontering av chucken (se bilde E) Trykk tasten til innstilling av dybdeanlegget 11 Demonter ekstrahåndtaket og sett girvalgbryte-...
Page 106
Venstregang: Til løsning hhv. utskruing av skru- er og mutre skyver du høyre-/venstrebryteren 5 oppover på venstre side og samtidig nedover på høyre side. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 107
OBJ_BUCH-909-001.book Page 107 Wednesday, February 4, 2009 7:50 AM Norsk | 107 Overlastkopling Elektronisk dreiemomentbegrensning/turtall- forvalg (Torque Control) (GSB 21-2 RCT) For å begrense farlige reak- sjonsmomenter, er elektro- Til boring med turtallforvalg setter verktøyet utstyrt med en over- du omkobleren 4 på symbolet «bo- belastningskobling (Anti- ring».
Page 108
Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs- mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch AS...
Sähköiskun vaara kasvaa, tistat itsesi onnettomuuksille. jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis- kun riskiä. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 110
Sähkö- työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 111
Sähkötyö- 2 Vaihtokytkin ”Poraus/iskuporaus” kalua pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella 3 Elektronisen kierrosluvun esivalinnan säätö- kädellä. pyörä (GSB 21-2 RCT) Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai 4 Vaihtokytkin ”poraus/ruuvinvääntö” ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy (GSB 21-2 RCT) tukevammin paikoillaan, kuin kädessä pidet- 5 Suunnanvaihtokytkin tynä.
Page 112
Tä- mä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta. Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suo- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division jaksi värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkik- D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.01.2009 si: Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun organi-...
Page 113
Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003 Suojausluokka Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdel- Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 114
Poraussyvyyden asetus (katso kuva A) Poraistukan vaihto Syvyydenrajoittimella 13 voidaan haluttu po- Sähkötyökalut, joissa ei ole porakaran luki- raussyvyys X määrätä. tusta, on annettava Bosch-sopimushuol- Paina syvyydenrajoittimen painiketta 11 ja aseta toon istukan vaihtamista varten. syvyydenrajoitin lisäkahvaan 12. Poranistukan irrotus (katso kuva E) Vedä...
Page 115
Kierto vasemmalle: Työnnä vasemmalla puolella oleva suunnanvaihtokytkin 5 alaspäin ja saman- aikaisesti oikealla puolella oleva ylöspäin, ruuvi- en ja muttereiden avaamista tai uloskiertoa var- ten. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 116
Vihjeitä Vakioelektroniikka (GSB 21-2 RCT) Koneen käytyä pidemmän aikaa pienellä iskulu- Vakioelektroniikka pitää asetetun kierros- ja is- vulla, tulee se jäähdyttää, käyttämällä sitä kuor- kuluvun lähes vakiona kuorman vaihdellessa tyh- mittamatta, täydellä...
Page 117
Älä heitä sähkötyökaluja talousjät- Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuk- teisiin! sesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiin- Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja tyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimus- elektroniikkalaitteita koskevan di- huollon tehtäväksi. rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal- listen lakien muunnosten mukaan, Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä...
σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις ρούς τραυματισμούς. σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ- ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ- τροπληξίας. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 119
και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο- μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα. τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 120
Τυχόν βλάβη ενός αγωγού αερίου (γκαζιού) μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζημιές. Κρατάτε καλά το ηλεκτρικό εργαλείο. Όταν βιδώνετε ή λύνετε βίδες μπορεί να εμφανιστούν πρόσκαιρα αντιδραστικές ροπές (κλοτσήματα). 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 121
18 Κλειδί τύπου Άλεν ** 2 Μεταγωγέας «Τρύπημα/Τρύπημα με κρούση» *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν 3 Ηλεκτρονική ρύθμιση προεπιλογής αριθμού περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη στροφών (GSB 21-2 RCT) κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων. 4 Διακόπτης «Τρύπημα/Βίδωμα» (GSB 21-2 RCT) **από...
Page 122
κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του χρονι- κού διαστήματος που εργάζεσθε. Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των 22.01.2009 οποίων...
Page 123
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν. Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να διαφέρουν. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 124
στο επιθυμητό βάθος τρυπήματος X. άξονα το τσοκ πρέπει να αντικατασταθεί από ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα Service Οι ραβδώσεις στον οδηγό βάθους 13 πρέπει να για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. δείχνουν προς τα επάνω. Αποσυναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα E) Αντικατάσταση εξαρτήματος...
Page 125
μπορείτε να τον χειριστείτε ακόμη κι αν ο κατηγορίας P2. κινητήρας εργάζεται (το ηλεκτρικό εργαλείο Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα λειτουργεί). σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 126
συνθήκες εργασίας και μπορεί να εξακριβωθεί με επικίνδυνων ροπών στρέψης πρακτική δοκιμή. το ηλεκτρικό εργαλείο είναι εξοπλισμένο μ’ έναν διακόπτη Ηλεκτρονική σταθεροποίηση (GSB 21-2 RCT) υπερφόρτισης (Anti-Rotation). Η ηλεκτρονική σταθεροποίηση διατηρεί τον προεπιλεγμένο αριθμό στροφών και κρούσεων Σε περίπτωση που το εξάρτημα σφηνώσει ή...
Page 127
Ηλεκτρονική ρύθμιση ροπής Συμβουλές στρέψης/Προεπιλογή αριθμού στροφών Όταν εργάζεσθε συνεχώς με μικρό αριθμό (Torque Control) (GSB 21-2 RCT) στροφών θα πρέπει να αφήνετε κάθε τόσο το για να τρυπήσετε με προεπιλογή ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί για 3 λεπτά στροφών θέστε το διακόπτη...
Page 128
με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων και ανταλλακτικών. Ελλάδα Robert Bosch A.E. Kηφισσού 162 12131 Περιστέρι-Aθήvα Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO...
Bedeniniz toprakland ğ anda büyük şalter üzerinde dururken taş rsan z ve alet bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç kar. aç kken fişi prize sokarsan z kazalara neden olabilirsiniz. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 130
ğ nda elektrik ak m na maruz b rakabilir ve elektrik elektrikli el aletleri tehlikelidir. çarpmas na neden olabilir. 2 609 932 659 | (4.2.09) Bosch Power Tools...
Page 131
3 Elektronik devir say s ön seçimi ayar İş parças n emniyete al n. Bir germe terti- düğmesi (GSB 21-2 RCT) bat veya mengene ile sabitlenen iş parças 4 “Delme/vidalama” çevrim şalteri elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.
Page 132
çal şma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullan c ya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri al n. Örneğin: Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Elektrikli el aletinin ve uçlar n bak m , ellerin D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.01.2009 s cak tutulmas , iş...
Page 133
Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir. Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 134
Mandrenin değiştirilmesi yerleştirin. Mil kilitleme sistemi olmayan elektrikli el Derinlik mesnedini, matkap ucunun sivri taraf aletlerinde mandren mutlaka Bosch ile derinlik mesnedinin ucu aras ndaki mesafe elektrikli el aletleri için yetkili bir müşteri istenen delik derinliğine eşit olacak biçimde X servisinde değeştirilmelidir.
Page 135
üzerindeki verilere uygun olmal d r. Vites seçme şalteri 10 sonuna kadar hareket 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri etmiyorsa, tahrik milini bir matkap ucuyla biraz 220 V ile de çal şt r labilir. çevirin. Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (4.2.09)
Page 136
şalterini 8 b rak n veya tespit tuşu 6 ile sabitlenmişse açma/kapama şalterine 8 k sa bir Sabit elektronik sistemi (GSB 21-2 RCT) süre bas n ve tekrar b rak n. Sabit Elektronik Sistemi ise önceden seçilerek Torklu kavrama ayarlanmş...
Page 137
Öneriler www.bosch-pt.com Düşük devir say s ile uzun süre çal şt ğ n zda, Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürü- soğutma yapmak için elektrikli el aletini boşta en nün özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar yüksek devir say s ile yaklaş...
Page 143
:ﺍﻷﻭﺭﺍﻕ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪی Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Certification Engineering Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 22.01.2009 Bosch Power Tools 2 609 932 659 | (26.1.09)